— Но я не смогу все время ходить в плаще, — слабо улыбнулась Касси, довольная тем, что и Лани тоже не увидит ее наряда, пока они не приедут на место. Она могла бы убедить ее вернуться и переодеться. Еще плотнее завернувшись в плащ, она шагнула к дверям. — Идем?
— В последнее время ты почти не упрямилась, — он заботливо придерживал ее под руку, когда они спускались по лестнице к экипажу. — Интересно, почему ты вдруг снова решила взбрыкнуть?
Лакей открыл дверь экипажа. Бредфорд взглянул на Лани. Она была в своем желтом шелковом платье и в белом бархатном плаще. Он улыбнулся своей догадке.
— Ах, вот в чем дело. Ты приготовилась к сражению. Я всегда знал, что ты очень привязана к Лани, — прошептал Бредфорд на ухо Касси. — Надеюсь, дело не дойдет до рукопашной, но из всех вояк твоя подруга, пожалуй, самая никудышная. — Устроив ее на сиденье, Бредфорд сел следом за Касси. — Я предвкушаю интереснейший вечер.
Лани улыбнулась и пожала руку Касси.
— Ты припозднилась. Все в порядке, надеюсь?
Нервно ответив на дружеское рукопожатие, Кассии все еще продолжала размышлять, правильно ли она поступила. Джаред будет в ярости. Это может повредить Жозетте. Не зря ли она затеяла это? Может, Лани не придется защищаться? Но дело сделано, не возвращаться же снова. Улыбнувшись Лани, Касси уклончиво ответила.
— Ты выглядишь сегодня королевой. — И с чувством закончила. — Ты и есть королева, Лани.
Та усмехнулась.
— Об этом тебе следует говорить с Бредфордом.
Он уверяет меня, что я вполне могла-бы взять в свои руки управление этой суровой Англией.
— Тогда она стала бы более привлекательной страной, — вмешалась Жозетта. — Вот увидите, какой это будет нелепый бал. — И она со вздохом откинулась на спинку. — Не то, что вечеринки, которые устраивали Бредфорд и Джаред.
— На которые тебя никогда не допускали, — ответил Бредфорд.
Жозетта хихикнула и призналась Касси:
— Моя няня рано ложилась спать, и я, выбравшись из постели, садилась на лестничной площадке и смотрела, что происходит, пока однажды Джаред не поймал меня за этим занятием. Он страшно рассердился.
— Такого рода сборища не предназначены для глаз девочек.
— Это были настоящие оргии, — доверительно уточнила Жозетта, обращаясь к Касси. — И все веселились от души, кому и как вздумается.
— Может, поговорим о чем-нибудь другом? — уныло предложил Бредфорд. — Мне становится не по себе, когда речь заходит о кое-каких грехах из моего прошлого. Ты сегодня каталась на Моргане?
Жозетта откликнулась со всей охотой и щебетала без умолку всю оставшуюся дорогу. Лошади занимали ее более всего.
Дом леди Кэрродин встретил их яркими огнями. По обе стороны дорожки, что вела к парадному подъезду, на деревьях висели разноцветные фонари. И в их свете отчетливо различались не только все экипажи, но и трава. Сновали слуги, одетые в ливреи. Некоторые из них переговаривались с приехавшими на запятках карет.
— А вот и Джаред, — отметил Бредфорд, выбираясь из экипажа и глядя на распахнутую входную дверь. — И наша очаровательная хозяйка.
Поддерживаемая лакеем, Касси невольно остановилась и напряглась. У нее перехватило дыхание, когда она увидела длинную лестницу, по которой ей предстояло подняться, и где наверху, рядом с Джаредом, стояла улыбающаяся леди Каролина в бледно-голубом переливающемся шелковом платье. Джаред в своем вечернем парадном костюме выглядел все тем же притягательным Джаредом, которого она чувствовала. Он всегда держался прямо, независимо, с прирожденной грацией. |