Она явно расстроена.
— Думаешь, она скажет, чем?
— Скорее всего нет. Но будет знать, что я в любой момент поддержу ее. Пожалуйста, постарайся больше не смотреть так на Касси. Иначе присутствующие решат, что я совершенно не занимался твоим воспитанием. — И Бредфорд направился к группе, окружившей Лани и Касси. — А ты тем временем возобнови ухаживания за нашей дражайшей хозяйкой и заделай брешь в своих с ней отношениях. Если я ошибся, и все, что касается Лани, идет отлично, то ее расположение нам все равно еще понадобится.
Джаред, вспомнив о Каролине, посмотрел в ее сторону. Как всегда, она стояла в окружении собственной свиты. Оживленно улыбаясь, она говорила то с одним, то с другим. Чересчур радостно, значит Каролина вне себя от гнева. Джаред послушался совета Бредфорда и направился к ней.
«И не испытываешь ничего, кроме похотливого желания повалить ее на постель.»
Новый прилив гнева опалил его. Бредфорд прав. И Касси как в воду глядела: он был готов переспать с леди Кэрродин, лишь бы только она не распространяла дурных слухов о Лани. Это для него ничего не значит. А как иначе? Каролина знала правила игры, хотя и преувеличивала свое значение для Джареда. Что же касается его, то похоть, охватив на время, затем проходила бесследно, не оставляя и следа в памяти.
Он их всех тут же забывал. Это было до того, как в его жизни появилась Касси. До того, как эта маленькая дикарка имела наглость заявить, что собирается переспать с кем-нибудь из мужчин с такой же легкостью, с какой она разделяла постель с ним. Он готов убить ее. Нет, он сразится со всеми этими любителями сладкого, кружившими вокруг нее. Налетели, как пчелы на мед. Разжужжались. И если он еще немного задержится, пялясь в ее сторону, то у него уже не хватит сил заставить себя пойти к Каролине.
Основная цель, смысл этой затеи рассыпался. Необходимо собрать, что осталось, воедино. Надо снова стать обаятельным, хитрить, лукавить перед Каролиной — и тогда, может быть, все обойдется.
Если только эта чертова ночь вообще закончится.
— Мне надо срочно поговорить с тобой, — взволнованная Жозетта с трудом пробивалась сквозь группу мужчин. — Попробуй ускользнуть от них. Я буду ждать тебя возле чаши для пунша.
— Вот уже полчаса я пытаюсь сделать это, — ответила Касси в отчаянии. Затеяв игру, чтобы позлить Джареда, она и представить не могла, насколько все это станет раздражать ее. — Они наперебой стараются услужить мне. Как мне от них вырваться? Я сейчас задохнусь от…
Жозетта усмехнулась.
— Одну минуту. — И, повысив голос, переспросила. — Тебе душно? О, дорогая, тебе необходимо срочно подышать свежим воздухом, — и, решительно обняв Касси за талию, ткнула острым локотком в живот одному из молодых людей, попытавшемуся заступить им дорогу… — Ах, простите.
Благодаря стремительности ей удалось вывести Касси за дверь, в сад. Здесь она с облегчением вздохнула.
— Готово. В нашем распоряжении есть несколько минут. — Она вздрогнула. — Если мы за это время не превратимся в сосульки.
Касси глубоко вдохнула холодный воздух.
— Лучше замерзнуть, чем вернуться в зал. До чего же странные у вас порядки. Мужчины только стоят, смотрят и говорят комплименты, не слушая что ты им отвечаешь. И всякий раз, как только я пыталась повести разговор о чем-то интересном, они начинали смеяться.
— Ты пыталась рассказать им о Капу?
— Граф Темпкар посоветовал завести симпатичную смирную кобылку, чтобы я не ушиблась, — она разочарованно вздохнула, — они что, все круглые дураки?
— Нет. Но считают нас дурочками, — ответила Жозетта. — И с минуты на минуту они будут здесь. |