Изменить размер шрифта - +
 — Судьба странным образом распоряжается жизнями смертных. И Камбре, может быть, намного удачливее, чем считается. Если Дейнмаунт так же увлечен тобой, как ты им, то он непременно угодит в западню.

Страх сдавил ее сердце.

— Он не придет за мной. Он не знает, где я. И к тому же он ничего не значит для меня.

Шарль мягко улыбнулся.

— Ты на редкость обаятельная женщина, Касси. И мужчина, если он не дурак, непременно должен влюбиться в тебя. А Дейнмаунт не глупец.

— Папа, не смей использовать меня как приманку, — прошептала Касси.

— Ты же сама сказала, что никогда не сможешь возненавидеть меня. — Он открыл дверь. — А вот и горячая вода. — Отступив в сторону, он пропустил слуг в комнату. — Поспеши, дорогая, Рауль нетерпеливый человек.

Громкий стук разбудил Джареда.

— Позвольте войти, ваша светлость. «Жильом, — сквозь сон признал голос коротышки Джаред. — Что могло его привести сюда…»

Жильом охраняет пансионат, где спит Касси! Джаред мгновенно вскочил с кровати и открыл дверь.

— Что такое? Что слу…

— У нас возникли кое-какие сложности. — Лани, отодвинув Жильома, вошла в комнату. — Где Бредфорд?

— В соседней комнате, — Джаред метнул взгляд за ее спину. — Ты одна? А где Касси?

Жильом опередил ее.

— Мне очень жаль, что я согласился привести ее сюда, ваша светлость. Я стоял на другой стороне улицы и следил за входом, а она подошла ко мне и потребовала, чтобы я отвел ее к вам.

Джаред нетерпеливо отмахнулся от него и посмотрел на Лани.

— Где она?

— Клянусь, она не проходила мимо, — испуганно заверил Жильом. — И кому могло прийти в голову, что леди способна выбраться через окно и прыгнуть на кучу отбросов. Это не моя вина. Вы просили меня охранять ее от Камбре, чем я и занимался.

Джаред выругался и повернулся к Лани.

— Что он тут несет?

— Может, леди подождет снаружи, пока вы оденетесь, ваша светлость? — пробормотал Жильом.

— Мне доводилось видеть раздетых мужчин, — коротко бросила Лани. — Но все же поскорее одевайтесь, у нас мало времени. Я оставила снаружи экипаж. Мне неизвестно, когда Касси убежала.

— Разбуди Бредфорда, Жильом, пусть одевается. — Джаред просунул руки в рукава рубашки и расправил плечи. — Как ты думаешь, куда она отправилась?

— А ты как считаешь? — Лани присела у маленького столика. — Это моя вина. Мне следовало догадаться, что она сделает, если у нее будет время подумать.

— Камбре! — воскликнул Джаред. Она пошла именно к нему. — Но он же убьет ее.

— Она взяла с собой кинжал.

Джаред натянул ботинки. Руки его дрожали.

— Но почему она не подождала нас? Почему не позволила сделать это мне? Ведь Касси знала наши планы.

— Ты думаешь, она расправится с Камбре прежде, чем это удастся тебе? — Лани покачала головой. — Касси не убийца. — Пальцы ее сжали спинку кресла. — Поторопись.

— Спешу, как могу. — Он сорвал с крючка плащ. — Но тогда зачем она отправилась к нему?

— Ей хочется найти оправдание.

— Теперь ты несешь бред. — Джаред вынул из столика пистолет и проверил, заряжен ли он. — Касси ни в чем не виновата.

— А она решила, что да. — Ее 'взгляд уперся в окно. — Она считает, что полюбила человека, который мог убить ее отца.

Быстрый переход