Изменить размер шрифта - +

— Что бы ты сделал, если бы купил меня?

— Возможно, больше, чем Брайт Маллорен. — Он неопределенно пожал плечами. — Конечно, я бы постарался, чтобы ты не досталась Спинхолту или Берколлу, но нам было бы трудно выбраться оттуда без скандала. Мне пришлось бы лечь с тобой, но я не стал бы тянуть. Мне бы и в голову не пришло придумать такое странное пари. Подумай, — добавил он еще раз, — может, тебе все-таки лучше вернуться к мужу, которому ты многим обязана.

Но Порция не слушала его.

— Какое странное пари? — спросила она. — О чем ты говоришь?

— Как я догадался, Брайт специально заключил это пари с сахарным плантатором. Некоторые слышали, как тот говорил, что все это было нарочно подстроено, но он так толком ничего и не понял. Он не знал, что Брайт спасает тебя.

Значит, вся эта инсценировка была задумана Брайтом, чтобы спасти ее?

— Весь спектакль был мастерски сыгран. Ты теперь уверена, что не хочешь вернуться домой и повторить все сначала, теперь уже на законном основании?

Порция чувствовала, что совет Форта искренен, но, возможно, он хочет спасти свою шкуру.

— Я не могу, — ответила Порция, подумав о том, что может сделать с ней Брайт, когда поймает ее.

— Ну как хочешь, — ответил Форт, вздохнув. — Тогда ложись пока на кушетку и постарайся уснуть. Я разбужу тебя, как только можно будет ехать.

Он вышел, а Порция задремала.

Вскоре Форт разбудил ее и сказал, что они могут выезжать. Порция не выспалась и дрожала от холода, а возможно, и от страха. Она действительно стала бояться встречи с мужем, которая, как справедливо заметил Форт, неизбежно рано или поздно ей предстоит.

Ее сердце говорило, что Брайт не может причинить ей вреда, но в голове вертелась мысль, что если он смог убить Оливера, то сможет убить и ее.

— Который час? — спросила она, закутываясь в накидку.

— Около четырех. Еще не рассвело, но луна чистая. Ехать нужно немедленно, чтобы не сбиться с дороги. Мне вспоминаются приключения нашего детства.

— Это далеко отсюда? — спросила Порция, следуя за Фортом. — Сколько понадобится времени, чтобы туда добраться?

— До аббатства около тридцати миль, и нам потребуется пять или шесть часов, если ничего не случится в пути.

— Значит, мы будем там где-то около девяти. Что мы предпримем, когда приедем?

— Потребуем, чтобы нас пропустили. Я родственник Маллоренов и граф.

— Но…

— Тсс…

Они проходили через кухню, где на соломенных тюфяках, лежавших у очага, спали слуги. Форт открыл дверь, и они вышли в сад.

Луна была ясной, но в саду было темно, холодно и сыро. Порцию бил озноб.

— Надеюсь, что мы никого не встретим в такой час, — прошептала она.

— Если мы поедем через Сент-Джеймс, ты увидишь места, где люди вообще не спят ночью.

Они сели в карету, и кучер тронул лошадей. Форт задумчиво посмотрел на Порцию.

— Я до сих пор не могу понять, почему Брайт Маллорен так хотел жениться на тебе. Он принадлежит к тому типу людей, которые все ночи напролет проводят за карточным столом и которых ты презираешь. Вы оба такие разные.

— Я знаю это, но, возможно, он чувствовал себя обязанным жениться.

— Черта с два. То, что случилось у Мирабель, никак не могло заставить его пойти на брак.

— Возможно. Я подумала о том, что произошло в доме леди Уиллби.

— Ах, да. Но там ведь не случилось ничего серьезного, и мне пришлось здорово потрудиться, чтобы ускорить вашу свадьбу.

— И ты не жалеешь об этом сейчас?

— Нет. Дела идут все лучше и лучше.

Порция отвернулась и стала смотреть в окно. Она знала, что это путешествие ничем хорошим для нее не кончится, но у нее не было другого выбора.

Быстрый переход