Вряд ли кто упустит случай покрыть самого Тэлворта грязью и напечатать что-либо скандальное на первых полосах. Газеты хорошо продаются, если там есть варево из секса и денег.
Эвелин расстроилась. Жаль видеть деда в подобном состоянии, но она не могла его успокоить, поскольку не смела уверять, что ничего не произошло, а лгать — выше ее сил. Надо еще сказать про приглашение Марка.
— Тэлворт сказал, чтo заедет за нами в семь и повезет куда-нибудь ужинать.
Тимоти нахмурился. — Ужинать? Почему вдруг? — Он… он сказал, что хочет поговорить с тобой. Наконец зажегся зеленый свет, и они поехали дальше. Дед продолжал допытываться:
— О чем поговорить? О делах? Вряд ли, мог бы позвонить на работу. Наверное, захочет еще раз заверить, что пребывание с ним наедине тебе ничем не грозило. Ну, это я и сам знаю, потому что уверен в тебе и убежден, что ничего не произошло. Но если эта история выплывет наружу, то пресса сочинит самое невероятное. Это их стиль, и Тэлворт отлично понимает риск сплетен. На него мне, в общем-то, наплевать — но вот ты… Если пресса что-то пронюхает, твоя репутация будет подмочена.
Эвелин обрадовалась, что они наконец-то добрались до офиса. К деду кто-то подошел, а девушка поспешила на рабочее место.
Секретарь огорошила ее неприятным известием:
— Мистер Адамс только что звонил и сказал, что заболел. Видимо, его не будет до понедельника.
— О, бедный Энтони! Что у него на сегодня запланировано? Мистер Макферсон уже приехал, и если есть что-то срочное, обратитесь к нему.
— Хорошо, мисс Фокстер, — сказала Маргарет, сверившись с ежедневником шефа.
Эвелин прошла в свой кабинет-там хватало места только для стола, кресла и небольшого шкафчика с картотекой. Высокие окна выходили на улицу, и сквозь них просачивался серый зимний свет.
В дверях показался Тимоти.
— Мне только что сказали о болезни Адамса. Надеюсь, мы не подхватим инфекцию, говорят, в городе гуляет грипп. Если понадоблюсь, я в кабинете Энтони — на время болезни управляющего буду исполнять его обязанности.
У деда поднялось настроение, он вновь почувствовал себя незаменимым. Тимоти весело улыбнулся внучке и исчез.
Казалось, день никогда не кончится. Эвелин тщетно пыталась сосредоточиться на работе, но в мыслях царил Тэлворт. Прошла целая вечность, прежде чем она очутилась наконец в машине.
— Когда заедет Тэлворт? — поинтересовался дед, паркуя машину.
— В семь.
— Ну-ну.
На кухонном столе лежала записка, в которой Милли сообщала, что приезжала полиция и разрешила починить фонарь на крыше и что мастер уже все сделал.
— Слава Богу! — заметил Тимоти.
— Пойду переоденусь. — Эвелин поспешила наверх. Быстро приняв душ, она надела то самое платье, которое так нравилось Марку.
Туалет близился к завершению, когда раздался звонок в дверь. Потом девушка услышала голоса: холодно-вежливый-деда и низкий, уверенный — Тэлворта.
— Входите, сэр.
— Боюсь, что наслежу.
— Неважно, входите быстрее, очень сильный ветер. К вечеру снова похолодало, не так ли? Наверное, все дороги покрылись ледяной коркой. Эвелин наверху, сейчас спустится. Не желаете пока выпить?
Мужчины прошли в гостиную. Эвелин тихонько спустилась в холл и прислушалась к разговору. Гость говорил спокойно и тихо, разобрать слова невозможно.
Внезапно раздался вопль деда:
— Вы совершили идиотский поступок, Тэлворт! Она невинна, как новорожденный младенец, и не понимает, как все это может выглядеть со стороны! Но вы-то не вчера родились! Должны были. настоять, чтобы она позвонила Валери!
— Мистер Макферсон, именно так я бы и поступил, но вчера сделал вашей внучке предложение выйти за меня замуж. |