Изменить размер шрифта - +
Это было великолепно! Нечто достойное голливудских фильмов. Кэрри не покидало ощущение, что это и в самом деле сценическая декорация. «Почему бы тебе не проводить Лесли наверх, дорогая?» Ну конечно! Последнее убедительное доказательство. Но кого Майкл пытается убедить?

Лесли шагнула к кровати и прикоснулась к тяжелой вышитой драпировке.

— Ты должна чувствовать себя королевой, засыпая в такой кровати, — проговорила она.

— Не знаю, — рассеянно пробормотала Кэрри, проводя пальцами по мягкому шелку ночной рубашки. Она была глубоко обеспокоена внезапным приступом неодолимого желания. — На самом деле я здесь еще не спала…

— О, Кэрри! Ты невыносима! — смеясь, воскликнула Лесли. — Ты просто хочешь заставить меня ревновать!

— Нет… — Кровь прилила к щекам Кэрри, когда она поняла, что сказала, и как Лесли может истолковать ее слова. — Я лучше пойду вниз, — быстро проговорила она. — Гости придут с минуты на минуту. Ванная там. Ты найдешь обратную дорогу?

Когда Кэрри спустилась вниз, Майкл стоял у лестницы.

— Ну как, спальня произвела на нее впечатление?

Значит, все его усилия действительно были направлены на то, чтобы не нарушить покой Лесли. Кэрри поежилась, словно от холода.

— Где Гарри? — быстро спросила она, стараясь преодолеть неожиданно вспыхнувшее чувство разочарования. — Что ты сказал ему, Майкл?

Тот посмотрел слегка озадаченно.

— Думаю, тебе стоило беспокоиться о том, что он сказал мне.

Кэрри побледнела.

— Что?

Он поднял руку и коротко провел пальцами по ее плечу.

— Мне нравится это платье.

Всего одно прикосновение лишило Кэрри способности думать, двигаться, дышать. Вид его спальни — их спальни, эта ночная рубашка… поколебали ее уверенность в своих силах. Она робко заглянула в его глаза — непроницаемы, как и прежде. И Кэрри с болью вспомнила, что для Майкла ничего не изменилось. Любое проявление заботливого внимания — как эта спальня — не более чем витрина, вывеска, декорация.

Ну что ж, тогда она покажет собственный спектакль. Подняв руку, Кэрри прикоснулась к мягкой ткани платья, обтягивающей ее грудь.

— Я рада, что платье тебе нравится, Майкл. — Кэрри опустила ресницы. — Оно стоило тебе целого состояния. — И направилась к дверям, впустившим первых гостей.

Это был самый длинный вечер в ее жизни. Кэрри улыбалась и непринужденно переговаривалась с людьми, которых никогда раньше не встречала, и, когда Лесли, переполненная впечатлениями, собралась уйти пораньше, она испытала огромное облегчение и… чувство вины.

— Может быть, мне поехать с тобой? — заботливо предложила Кэрри, когда Гарри усадил Лесли в машину.

Но та немного устало улыбнулась.

— Ты не можешь уйти с собственного свадебного обеда, Кэрри. Гарри позаботится обо мне. — Она сжала руку мужа. — Правда, милый?

Кэрри почти жалела Гарри. После беседы с Майклом он стал каким-то подозрительно спокойным и все время поглядывал то на Лесли, то на Майкла, словно пытаясь что-то понять.

В ответ на слова жены он только кивнул.

— Хорошенько присматривай за ней, Гарри. Если что-нибудь понадобится, обращайся ко мне. Я позвоню вам попозже.

— Спасибо, Кэрри. Спасибо… за все. — Его глаза досказали остальное. Наверное, кризис в их семейных отношениях миновал, когда он узнал, что Лесли носит его ребенка.

— Она в порядке? — спросил Майкл, выходя в холл в поисках Кэрри.

В его голосе слышалась такая нежная забота, что Кэрри на мгновение почувствовала жгучую вспышку ревности — скверной, тошнотворной ревности.

Быстрый переход