И пока все наблюдали за этой сценой, Эйлин и Скотт исчезли.
Отыскав автомобиль Скотта, молодые на секунду оторопели. Машину украшали розовые и голубые бумажные ленты и воздушные шарики. От бампера тянулась гирлянда консервных банок, на антенне болтались детские пинетки. Белым обувным кремом на стеклах начертаны недвусмысленные пожелания. На окне водителя нарисовано огромное красное сердце. Чуть дыша, Эйлин со страхом ожидала реакции Скотта и с облегчением вздохнула, когда тот, оценив юмор, наконец рассмеялся и спросил:
— Где тут ближайшая мойка?
— Не стоит обижаться на моих братьев. Как — никак, они теперь и твои родственники, — с притворным смирением проговорила Эйлин.
— Уж и не говори, — добродушно проворчал тот, распахивая дверцу.
Из окна высунулся Дерек Крэнстон.
— Будьте осторожны в дороге! А ты, Скотт, не обижай мою сестренку!
Отмыв машину, новобрачные отправились на северо-восток. Пейзаж за окнами постепенно менялся: субтропическая растительность уступала место хвойным деревьям. Вдоль дороги стояли стройные сосны, то и дело мелькали усадьбы с крошечными прудами. Ландшафт четко отражал развитие местного хозяйства: нефтяная промышленность и скотоводство. На открытых зеленых участках паслись стада, вдали тянулись к небу нефтяные вышки.
Новобрачные молчали, глубоко задумавшись. Наконец Скотт произнес:
— Ты выглядишь совсем юной и девственной. — Его интонации напомнили Эйлин первый день знакомства, и она беспокойно поежилась. — А как на самом деле? — продолжал он.
Эйлин не ответила.
— Ты девственница?
— А ты? — отпарировала она.
Скотт усмехнулся, по-видимому, довольный, что ему удалось разозлить нареченную.
— Подожди, скоро сама оценишь.
Он свернул на местное шоссе, и через несколько миль машина съехала в узкий извилистый проселок, окруженный сплошным сосновым бором. Начиналась зона лесов, тянувшихся на восток через центральную часть Соединенных Штатов.
Эйлин очень любила сосны — гордые, прямые, с красноватыми стволами и длинными красивыми иглами — и сейчас наслаждалась напоенным хвоей воздухом. Жаль, что деревья плохо приживаются в городе.
— А вот и наше поместье! — объявил Скотт. — Возможно, не слишком шикарное, зато мое собственное. То есть наше, — хмыкнул он.
Машина въехала в открытые ворота и вскоре остановилась возле дома, который полностью соответствовал описанию Скотта. Эйлин с живым интересом оглядывалась вокруг. Окруженная деревьями двухэтажная асьенда — сельский дом — выстроена в мексиканском стиле, двор, обнесенный деревянным забором. Где-то мычали явно породистые коровы, видимо, пасущиеся неподалеку.
По широким ступеням они поднялись к богато украшенной двери. Эйлин восхищенно провела рукой по затейливой резьбе.
— Какая красота!
Но даже похвала, похоже, не рассеяла странного, напряженного состояния Скотта. Он молча повернул в двери ключ и жестом пригласил Эйлин в дом.
Холл тускло мерцал отполированными деревянными панелями. Сквозь полумрак Эйлин заметила в глубине ведущую наверх лестницу, а за ней, видимо, дверь на кухню. Скотт поставил дорожные сумки и махнул рукой в правую сторону. Войдя в комнату, Эйлин зачарованно остановилась у большого окна, которое выглядело как естественная картина.
— До чего прелестный вид! — прошептала она.
Перед ней расстилался трогательный пасторальный пейзаж: бесконечное зеленое пастбище с редкими соснами, лошадки, лениво пасущиеся под лучами заката, маленькое озерцо с парой коровок на берегу. Мирная деревенская сцена, полная очарования.
Романтическое настроение, видимо, передалось и Скотту. |