Маленькое полотенце, которое она положила под голову, незаметно упало в воду. — Между прочим, в Техасе существует закон, защищающий женщин от подобных вторжений.
— Извини. Я не знал, что ты принимаешь ванну.
— Ты сказал, что не вернешься к обеду. — Бедной Тэйлор даже нечем было прикрыться. Крохотная губка не в счет.
— Мои планы изменились.
— Почему? В Дестини скучновато в субботу вечером?
— Да нет. Вот, например, Мелисса Мэй предложила мне поужинать.
Тэйлор хмыкнула.
— С тех пор, как она развелась с мужем, бедняжка находится в постоянном поиске нового кавалера. Уходи отсюда, Митч.
— Почему? Моим глазам далеко до рентгеновских лучей, Тэйлор. Могу поспорить, сегодня днем я видел больше, когда ты вылезала из бассейна.
Тэйлор бросила в него губкой и промахнулась. Митч, смеясь, отскочил в глубь комнаты.
— Никакой ты не джентльмен, Рафферти! Вместо сердца у тебя шпора, а вместо порядочности — коварство койота.
— Я всего лишь мужчина, мисс Стивенс. И не могу упустить возможность полюбоваться на красивую женщину.
Он считает ее красивой? Тэйлор торжествующе улыбнулась, хотя скорее съела бы свои сапоги, чем призналась, что слова Митча ей польстили.
— Вылезай. Я не буду подглядывать.
— Так я и поверила.
— Слово скаута, Тэйлор.
— С каких это пор ты записался в скауты, Рафферти?
— Я скаут сердцем и душой, — весело ответил Митч.
Тэйлор скептически усмехнулась.
— Ты неисправим.
— Что-то в нас остается неизменным.
— Слушай, вода остывает, так что придется тебе поверить. Но если я замечу, что ты подглядываешь, снова отправишься в бассейн, Рафферти!
— Ладно, уговорила. Пойду от греха подальше на кухню.
Тэйлор подождала, пока стихнут его шаги, быстренько выбралась из ванной, завернулась в огромную простыню и спустила воду. В спальне Тэйлор вытерлась насухо и надела шорты персикового цвета и топ в тон им. Волосы она собрала в конский хвост, позволив концам свободно падать вниз. Теперь немного румян и помады — и готово.
Тэйлор сбежала вниз по лестнице, внутри нее все пело. Митч был в доме!
Когда она вошла на кухню, Митч стоял к ней спиной и откупоривал бутылку с вином. В белой рубашке с закатанными до локтя рукавами он выглядел образцом мужественности. Рубашка, подчеркивающая широкие плечи и узкую талию, была аккуратно заправлена в джинсы. Упругие бедра и длинные ноги, обтянутые джинсами, довершали картину, от которой сердце Тэйлор учащенно забилось.
— Итак, господин вуайерист, — произнесла она.
Митч обернулся через плечо и усмехнулся.
— Да ладно тебе, Тэйлор. Я толком ничего не успел рассмотреть. К тому же, ты всегда носишь только джинсы и клетчатые рубашки. А тут у тебя появился шанс продемонстрировать свои потрясающе красивые плечи. И симпатичный розовый лак на ногтях.
— Давай, продолжай. Скажи, что мои зубы сверкают как звезды в ночи, а глаза...
— Так и есть, — прервал Митч.
— В колледже тебя обучали поэзии? А-а, наверное, поэзии тебя быки научили, — съязвила Тэйлор.
— Почему ты не хочешь признаться себе, что очень привлекательна? — Митч открыл шкафчик в поисках фужеров.
— Фужеры в баре, в гостиной, — подсказала Тэйлор и сама отправилась за ними.
Через минуту она поставила перед Митчем два фужера на тонких ножках. Митч налил в каждый немного шардоне.
Их взгляды встретились.
— Ты мне не ответила. Почему ты не веришь в свою привлекательность?
— Наверное, из-за сестры. Всегда трудно подражать совершенству. А после своей неудавшейся помолвки я решила, что не стоит воображать о себе слишком много. |