Стоя у плиты, Оливия разогрела сковородку, потом осторожно вылила яйца в середину хрустящих хлебцев. Надо было еще приготовить три чашки очень крепкого кофе. После подачи завтрака Оливия надеялась вернуться в постель. Однако ей скорее хотелось не отдохнуть, а просто спрятаться от посторонних взглядов. Рядом с Маком ей постоянно приходилось напоминать себе, что следует разделять деловые и личные отношения. А уж о том, что между ними постоянно чувствовалось взаимное притяжение, и говорить нечего. Оливия явно недооценила Мака и его желание отомстить ее отцу и переоценила свои способности противостоять его обаянию. Но ей очень хотелось выяснить, каким образом Мак собирается рассчитаться с ее отцом.
Оливия принялась нарезать хлеб. Она понимала, что желала большего, нежели поцелуи и объятия Мака, и это ее злило.
Она почувствовала, как Мак вошел в кухню, даже не видя его. Ей захотелось дать самой себе пинка за то, что она ждала его прихода.
— Доброе утро.
— Оно в самом деле доброе! — Оливия улыбнулась ему. Мак выглядел очень сексуально в дорогом черном домашнем костюме и с растрепанными волосами.
— Ты хорошо спала? — спросил он, наливая себе кофе.
— Нет, а ты?
— Я спал хорошо, — усмехнулся он.
— Мужчины не страдают бессонницей. Вы можете легко забыть о проблемах и выспаться. Счастливчики!
— Честно говоря, я до сих пор не могу забыть то, что вчера произошло в твоей комнате.
У Оливии внутри все сжалось.
— Я тоже, но, возможно, по иной причине, — она положила на сковородку еще один хрустящий хлебец и разбила в него яйцо. — Послушай, Мак, я не знаю, верить тебе или нет в отношении Тима. Намеренно ты его пригласил или нет, я не знаю, но теперь мне все равно. Я слишком долго боялась своего прошлого. Давай обо всем забудем и займемся Дебоулдами.
— Забудем обо всем?
— Да. У тебя получится?
— А у тебя? — спросил он; его глаза тревожно блестели.
Не успела Оливия ответить, как в кухню вошли Гарольд и Луиза. Оба улыбались и были одеты просто потрясающе.
— Доброе утро, — произнес Гарольд, усаживаясь за стол.
— Доброе утро, — дружелюбно сказал Мак. — Хорошо спали?
— Отлично! — ответил Гарольд. — Как вкусно пахнет! Хотя это и неудивительно.
Оливия посмотрела на Мака, который взирал на нее поверх чашки горячего кофе, потом обратилась к гостям:
— На завтрак яйца в хлебцах, ветчина и крепкий кофе.
— Вы хотите, чтобы мы растолстели? — спросила Луиза, усаживаясь рядом с мужем.
— Возможно, — хихикнула Оливия и поставила перед ними две чашки с кофе. — Для того, что я запланировала на сегодня, вам понадобится энергия.
— А что ты запланировала? — осведомился Мак, внезапно понимая, что не обсуждал планы развлечения гостей с Оливией.
— Сегодня мы будем кататься на коньках, — весело произнесла Оливия.
— На коньках? — Мак усмехнулся.
Но Луиза, казалась, была просто счастлива, услышав такое известие.
— Ты представляешь, Гарольд, мы будем кататься на коньках!
— Я слышу, слышу.
— Я не каталась уже десять лет! — Луиза хлопнула в ладоши, будто маленькая девочка.
— Так, возможно, нам лучше… — начал Мак, но Луиза перебила его.
— Почему? Это отличная идея! Наше первое с Гарольдом свидание было на катке, который находился на заднем дворе в поместье моего дедушки. Каток был овальным и окруженным деревьями. |