— Да? И что ты обо мне думаешь? — она отпила шоколад.
— Из тебя получится отменная жена.
— Спасибо.
— Не будь я убежденным холостяком, я сделал бы тебе предложение выйти за меня замуж.
Оливия снова рассмеялась, понимая, что Мак шутит. Однако он так не считал.
— Это очень льстит мне, Мак, но тогда мне придется тебя перевоспитать.
— Правда?
— Да, — она отвернулась и отпила шоколад.
— Ты хочешь, чтобы я спросил тебя, зачем меня перевоспитывать?
— Не хочу.
— Отлично, — проворчал Мак. — Почему меня нужно перевоспитать?
Оливия повернулась к нему и сразу же посерьезнела. Мак видел перед собой женщину, которая знала его и понимала. Ему стало немного не по себе.
— Говори же!
— Я не думаю, что из тебя получится хороший муж.
Это Мака нисколько не удивило.
— Я знаю. В ту ночь ты думала, что…
— Я поддалась страсти, уступила вожделению, — прервала она его.
— А разве нельзя испытывать страсть и желание в браке?
— Можно, но помимо этого для брака нужно кое-что еще, — она кивнула в сторону катка. Луиза обучала Гарольда делать спирали. Мак считал, что Гарольд вел себя, как влюбленный идиот.
— Посмотри на них, — задумчиво сказала Оливия. — Они не только любовники, но и друзья, компаньоны и похожи друг на друга.
Мак поджал губы. Ему очень хотелось признаться Оливии в том, что она нравится ему. Он считал, что они будут хорошей парой.
— Дебоулды едут к нам, — произнесла Оливия, отвлекая Мака от размышлений. — После такого энергичного утра они явно проголодались.
— Я так точно изголодался, — тихо сказал Мак и посмотрел на Оливию.
Она покачала головой, однако он увидел в ее взгляде то же самое желание, что и в ту ночь, когда целовал и ласкал ее.
Возможно, Оливия все-таки согласится уступить ему и проведет с ним сегодняшнюю ночь.
В четыре часа дня Оливии пришлось выслушать плохие для нее новости. Она была в кухне и готовила куриные грудки в соусе, когда вошел Мак и объявил:
— Гарольд и Луиза хотят пригласить сегодня вечером на коктейль чету Киви.
Сердце Оливии упало. Она продолжала заниматься готовкой, но стала помешивать соус немного энергичнее.
— Я поняла.
— Эйвери является адвокатом супругов Дебоулд, поэтому ее стоит пригласить. Я думаю, что сегодня вечером им удастся многое обсудить. Они уедут утром, так что…
— Ты ничего не должен мне объяснять, Мак, — натянуто сказала она, не глядя на него. — Этот дом твой, тебе не нужно просить у меня позволения приглашать кого-либо.
— Я знаю, — он вздохнул и провел рукой по волосам. — Черт побери, я не хочу, чтобы ты переживала! Я щажу твои чувства.
— Тебе незачем беспокоиться обо мне, — Оливия хотела, чтобы Мак замолчал и не задавал вопросов. Однако вряд ли можно от него этого ожидать. — Я профессионал, поэтому не позволю себе смешивать деловые и личные отношения.
— Что было между тобой и Тимом? Он плохо с тобой обращался? Бросил тебя? Что, черт возьми, с вами произошло?
— Между нами ничего не было.
— Я пытаюсь понять тебя, Оливия, потому что вижу, что Тим каким-то образом связан с твоими воспоминаниями о ненавистном тебе прошлом. Вы вместе учились в школе, но с тех пор прошло много лет.
Оливия подняла голову и свирепо уставилась на Мака.
— Хватит задавать вопросы! Тебя это все не касается, Мак. |