Изменить размер шрифта - +
Ты можешь сказать, что происходит?

— Он необычный клиент, — выдохнула Оливия. — Черт побери, я даже не знаю, клиент ли он вообще.

— Вряд ли он им станет после того, что ты ему наговорила, — проворчала Тесс.

— Успокойся, Тесс. Он и мой отец занимаются бизнесом в одной и то же сфере. Несколько клиентов Мака Валентайна перебежали к моему отцу. Мак считает, что мой отец повел себя неэтично и переманил лучших клиентов, предложив более выгодные сделки.

— Надо же! — начала Тесс. — Твой отец действительно так поступил?

— Я не верю в это. Мой отец всегда бы отличным бизнесменом, однако Мак Валентайн убежден в его виновности. А теперь Мак собирается нанять меня, чтобы расквитаться.

— Что? — Тесс нахмурилась.

— Каким образом? — спросила озадаченная Мэри.

— Я еще не знаю, но намерена выяснить.

— Мне это не нравится, — сказала Тесс и предостерегающе посмотрела на Мэри.

— Он замыслил обзавестись новыми клиентами взамен потерянных. И хочет, чтобы я сделала его дом уютным. Тем самым Маку удастся произвести на них впечатление.

Мэри положила руку на плечо Оливии:

— Если ты считаешь, что не справишься с ним, Лив, я и Тесс…

— Нет. Во-первых, он хочет иметь дело только со мной. Во-вторых, я не собираюсь отказываться от сотрудничества лишь из-за того, что знаю, кем является этот человек. Я профессионал и сумею отделить бизнес от личных отношений.

— Знакомый мотив, — сказала Мэри и положила руку на свой живот.

— Если я откажу ему, то он пустит слух, что наша фирма плохо работает, а нам этого не нужно.

— Будь осторожна, хорошо? — произнесла Мэри и сжала предплечье Оливии.

— Буду, — Оливия лучезарно улыбнулась подругам и вернулась в кухню.

Усевшись за стол, Оливия достала бланк договора и глубоко вздохнула:

— Извините.

— За уход или оскорбление?

— Послушайте, я соглашусь работать на вас, потому что я профессионал и мне важна репутация фирмы. Кроме того, мне интересно выяснить, что вы затеяли. Однако, если вы только прикоснетесь ко мне, мистер Валентайн, наш договор будет расторгнут.

Мак выглядел удивленным.

— Почему вы нервничаете? Еще недавно вы говорили мне, что я не в вашем вкусе.

— Нам нужно держать дистанцию и подчиняться правилам.

— Понимаю, а теперь давайте к делу.

Оливия протянула ему договор и ручку.

— Когда мне приступить к работе?

— В эти выходные ко мне приедут супруги Дебоулд.

— Владельцы алмазных копей? — Оливия была поражена, поскольку знала, что эти люди очень богаты и ее отец хотел заполучить их в качестве клиентов.

— У них еще нет детей, но они обожают домашний уют.

— Понятно.

— Мне нужна домашняя еда и развлечения, — продолжал Мак. — Я хочу предстать перед ними надежным человеком, который способен учесть их потребности и пожелания на будущее.

— Хорошо.

— Я хочу, чтобы вы были в доме, когда они приедут.

— Нет, — холодным тоном произнесла Оливия.

— Вы будете жить наверху, через коридор от Дебоулдов.

— А вы?..

— Я сплю на первом этаже.

Потеряв терпение, Оливия поднялась из-за стола и рассерженно посмотрела на Мака.

— Я не согласна на это.

— Я хочу, чтобы вы проводили с нами все свое время, — сказал он, не обращая внимания на ее слова.

Быстрый переход