— Каждому человеку нужно какое-то убежище.
— Прекрасная комната.
— Вам удастся изменить вид дома? — он посмотрел на нее.
— Я думаю, да.
— Хорошо, — он достал из кармана джинсов банковскую карту и протянул ей. — Покупайте все, что нужно, начиная от простыней и заканчивая рамами для картин. Мне все равно, сколько вы потратите, просто сделайте дом уютным.
Оливия уставилась на платиновую банковскую карту.
— Вы хотите, чтобы я полностью меблировала дом?
Он кивнул.
— У вас есть какие-нибудь пожелания по поводу живописи или выбора телевизора?
— Нет.
— Я не понимаю. Вы не хотите, чтобы вам здесь было уютно?
— Я не хочу, чтобы мне было здесь слишком уютно, потому что тогда я могу много чего натворить.
— Я это запомню, — пробормотала она.
— Я хочу, чтобы здесь уютно себя чувствовала семья Дебоулд, — натянуто и холодно сказал он.
Оливию подмывало спросить, откуда у него это желание всегда добиваться своего, однако она промолчала. Мак казался таким серьезным, жестким и сексуальным, когда смотрел на огонь камина. В присутствии Мака у Оливии внутри все сжималось. Она понимала, что, несмотря на сказанное отцу, вышло иначе. Мак Валентайн понравился ей. Однако использовать ее в качестве объекта для мести она ему не позволит.
— Я постараюсь сделать декорации как можно лучше, сэр, — сказала она чуть шаловливо.
Мак пристально посмотрел на нее.
— Я надеюсь на это.
Оливия уставилась на его роскошные, изогнутые в циничной насмешке губы и внезапно захотела, чтобы он поцеловал ее. Она поспешно отвернулась.
— Вы должны кое-что понять, — сказала она.
— Что еще?
— Я знаю, вы наняли меня не из-за того, что я отличный повар.
— Вам не кажется это самоуничижением? — он фыркнул.
— Нет. — Мак не ответил, и она продолжила: — Вы хотите отомстить. Мне еще не совсем ясно, какая роль отведена мне, однако хочу предупредить…
— Бросьте вы.
— Я не собираюсь влюбляться в вас, — она заставила себя посмотреть на него.
— Нет?
— Я буду следить за вами.
— Мне это нравится.
— Если вы позволите себе что-то лишнее, то получите отпор.
— Оливия? — он удивленно поднял бровь. — А что, если вы позволите себе лишнее?
Вопрос обескуражил ее. Мак с удовольствием наблюдал за ее замешательством.
— Я думаю, что пора переходить к делу, — натянуто сказала она, поднимаясь на ноги. — У меня мало времени на перемену интерьера, так что давайте начнем работу. Покажите мне спальни.
— Все спальни? — он хитро улыбнулся.
— Да.
Мак встал:
— Идите за мной.
Глава пятая
— Как прошла встреча с Валентайном?
Не успела Оливия вернуться в офис, как Тесс и Мэри уже появились на пороге кухни и уставились на нее широко раскрытыми от любопытства глазами.
— Хорошо, — Оливия стояла на стремянке и отыскивала на верхней полке шкафа рекламные буклеты кухонной техники, которую хотела купить для Мака. — Я уйду до конца дня.
— Что ты затеяла? — спросила Тесс.
— Я должна обустроить его дом. Сейчас у него практически ничего нет.
— Весь дом? — спросила Мэри.
— Почему это вас удивляет? У нас уже были такие заказы. |