Изменить размер шрифта - +
Люк как раз сидел в гостиной, заканчивал взятую на дом работу и ответил на звонок сам.

— Это тебя, Эбби.

— Кто? — Несмотря на возникшую между ними холодность, голос ее прозвучал вполне нормально.

— Не знаю. Женщина какая-то.

Она взяла трубку и услышала хрипловатое:

— Это миссис Ферон?

Голос вроде бы знакомый, но Эбби не узнала собеседницу.

— Да, это я.

Люк стоял сзади и уходить не собирался.

— Я насчет той вещи, о которой вы спрашивали меня сегодня днем, помните? На вашем месте я навестила бы Роуз-Бей. — В трубке щелкнуло, Эбби даже рта открыть не успела.

— Какой короткий разговор, — странно поглядел на нее Люк. — Кто это был?

Почему он стоял рядом, наблюдал за ней, подслушивал? Или он тоже присоединился к партии любителей подглядывать? Господи, только не это! Но внутреннее чутье подсказало Эбби, что говорить правду не стоит, а уж тем более рассказывать о том, что завтра она собирается отправиться в приморский пригород с милым названием Роуз-Бей — Залив Розы — на поиски мистической косметической фирмы, и подавно. Поскольку звонила ей наверняка женщина из универмага на Джордж-стрит, в котором Эбби наводила сегодня справки.

— Я же не стою у тебя за спиной и не слушаю твои телефонные разговоры, милый, — не без оснований упрекнула она его.

— Да стой, кто тебе мешает? Твоя подруга не отличается разговорчивостью. Никогда не видел женщину, которая может обойтись парой слов. — Губы его улыбались, но глаза оставались холодными, взгляд — напряженный, подозрительный.

— Да это просто одна продавщица, которую я попросила достать для меня кое-что. Она сказала, где эту вещь можно купить.

— Какую вещь?

— Пояс для чулок, если тебе так важно знать! — вышла из себя Эбби. — Это только кажется, что купить такую вещицу труда не составляет. В Лондоне любой приличный магазин ими торгует. Но здесь ни в чем нельзя быть уверенным, никто ничего не знает!

Она попыталась прикрыть волнение тоской по родине и предубеждением к этому чужому, слишком яркому, слишком странному городу, от которого у нее уже изжога началась.

— Ладно, мы — нация слабоумных идиотов, — заметно расслабился Люк. — Ты такая очаровательная сегодня. Это все для Дедры?

— Для этого монстра! — вырвалось у Эбби.

— Неужели и девчонка успела войти во всеобщий список ненавистных людей и предметов? А я? Я тоже? Или тебя все еще эта дурацкая помада волнует?

— Люк, что для тебя Лола? Я должна знать! — не сдержалась Эбби.

Лицо его окаменело. Она знала, что так и будет, но вопрос этот уже давно пора было поднять.

— Она мой хороший друг, так же как и все остальное семейство. И не более того.

— Я тебе не верю, — спокойно произнесла Эбби. — Хотела бы и даже пыталась, но не могу.

— Мне очень жаль. Я тебе правду говорю.

— Может, это и правда — в отношении тебя, но в том, что касается Лолы, — нет. Она по тебе с ума сходит. Даже ее дочь и та это заметила.

— Господи, Эбби, ты что, веришь в детские выдумки? Дедра — самая большая врушка в Сиднее.

— Кто такой Рег? — ответила вопросом на вопрос Эбби.

— Понятия не имею.

— Дедра говорит, что это ее отец и что мать постоянно ему названивает. Если он и вправду ее отец, тогда почему мы его никогда не видели? Почему он не показывается? Почему его держат в стороне от тебя?

Люк раздраженно засопел:

— В самом деле, милая, ты говоришь, что Дедра постоянно сует нос куда не следует.

Быстрый переход