Увы, это была не та часть, которая управляла его словами. Самый лучший способ справляться с болью – это передавать ее кому-нибудь еще. Получить оплеуху – и сразу же ударить в ответ. Быть уязвленным – и ответно уязвить. И ему хотелось причинить ей боль.
– Да, – подтвердила она.
– Значит, я больше не желаю об этом слышать, – сказал он суровым и непреклонным тоном – тоном, каким говорил его отец. – У тебя здесь вполне приличная работа, Присс, и плачу я тебе достаточно хорошо. И на самом деле они не хотят, чтобы ты вернулась. Конечно, не хотят, если помнят, как ты зарабатывала себе на жизнь.
Когда она ответила, ее голос звучал непривычно пронзительно.
– Им это не важно, – заявила она. – Они говорят, что им это не важно. Они любят меня такой, какая я есть.
– Тогда они могут получить тебя обратно позже, – сказал он, наваливаясь на нее, заставляя ее развести ноги и с силой вторгаясь в нее. Ему хотелось причинить ей боль. – Когда я с тобой закончу, Присс. А я еще не закончил. Можешь так им и сказать.
Она повернула голову в сторону, закрыла глаза и лежала тише, чем обычно, пока он быстро овладевал ею, в гневе, обиде и страхе.
– Мне надо идти, – сказал он, отодвигаясь от нее и вставая с постели. – Утром у меня встреча с моим портным.
Они оба молчали, пока он одевался в почти полной темноте.
Она продолжала лежать не накрывшись, когда он повернулся к ней, прежде чем уйти.
– Я буду здесь послезавтра вечером, Присс, – заявил он, настолько точно копируя своего отца, что сам себя испугался. – И я рассчитываю на то, что ты будешь готова меня принять. И не желаю больше слушать всякие глупости. Это понятно?
Она бесстрастно посмотрела на него:
– Я буду готова к твоему приходу, Джеральд.
Он глубоко вздохнул и шагнул обратно к кровати, чтобы прижать к ее щеке один палец.
– Присс, – проговорил он, – зачем тебе понадобилось меня сердить? И что это значит – что я тебе надоел? Я ведь хорошо с тобой обращался?
– Да, – ответила она.
– Разве я когда-то о тебе забывал? Или был с тобой жестоким? Требовал от тебя слишком многого или приходил к тебе слишком часто?
– Нет, – ответила она. – Ты всегда был добр ко мне, Джеральд!
– Ну вот, – сказал он. – Тогда почему я тебе надоел?
Она молча смотрела на него, пока он не почувствовал новый прилив гнева. Он стиснул зубы и смерил ее взглядом.
– Ну что ж, – сказал он. – Мне очень жаль. Тебе просто придется рассматривать это как не слишком приятную работу, Присс, которую необходимо выполнить, чтобы заработать себе хлеб насущный. Надо думать, фабричные рабочие или углекопы чувствуют то же самое, хотя им приходится трудиться гораздо больше, чем тебе.
Он резко развернулся и зашагал к двери.
– Джеральд! – окликнула она его тем же высоким пронзительным голосом, каким говорила недавно. Он не ответил на ее зов.
Глава 13
Вечером через два дня Присцилла тщательно приготовилась: она надела розовое платье, которое нравилось Джеральду, и слегка обрызгала себя духами, которые купила сразу после Рождества. Днем она вымыла голову и тщательно расчесала волосы, чтобы они лежали мягкими локонами.
Она сделала ему больно. Она это понимала. Она выбрала для разговора совершенно неподходящее время, когда он уже начал засыпать, после того как овладел ею. Он понял ее так, будто он ей надоел, и это причинило ему боль.
Она села у камина в гостиной, положив руки на колени, и стала думать о том, как ей следует его встретить: как надо улыбнуться, что надо сказать. Ей не хотелось, чтобы ему было больно. Он и без того был слишком не уверен в собственных достоинствах. |