Ренни проделала необходимую работу быстро и толково, приятно удивившись тому, насколько лучше ей все удается по сравнению с началом путешествия. Терпеливые объяснения Даффи сослужили хорошую службу. Привязав и расседлав кобылу, Ренни отправилась за хворостом для растопки, в то время как Том с Кларенсом расчищали пространство для костра и место для сна. Вернувшись, она заметила, что разговор мужчин внезапно оборвался, как будто речь шла о ней. Сердце Ренни застучало сильнее. Она сбросила на землю хворост и стала складывать костер. Безотчетно сунула руку в карман и нащупала там револьвер системы «смит-и-вессон». Ощутив его тяжесть, она несколько успокоилась. Ренни использовала бы пистолет без всяких угрызений совести.
Она протянула к огню руки. Перчаток снимать не стала. Юбки волнами легли вокруг нее, и Ренни терпеливо ждала, когда высохнут промокшие оборки. Том попросил ее сварить кофе.
— Мне говорили, что у меня получается очень горький, — сказала Ренни, беря в руки котелок.
— Главное, чтобы было горячо, — проворчал Том.
— Горячо я могу сделать. — Ренни нахмурилась, увидев, что ее замечание вызвало новый многозначительный обмен взглядами.
Кларенс вытащил из сумки небольшую кастрюлю с длинной ручкой и поставил ее на огонь. Он бросил туда свиного сала, а когда оно зашипело, добавил бобы и свинину. При каждом порыве ветра аромат жареного разливался в воздухе.
У Ренни потекли слюнки. Она взяла жестяную тарелку и кружку и, после того как мужчины взяли свою долю, положила себе еды. Ее несколько удивило, что в кастрюле кое-что осталось. Кларенс приготовил больше, чем нужно. Даффи же учил ее, что лучше один раз недоесть, чем оставить хоть кусочек — ведь никто не знает, что готовит будущее.
Ренни села на свое седло и стала не спеша есть, наслаждаясь каждым куском. Кофе уже остыл, был едва теплым, но и это было хорошо.
— Мы отправимся, как только рассветет? — спросила она.
Том кивнул.
— Это будет лучше всего. Знаете, мэм, мы с Кларенсом гадаем, почему вас сначала занесло в Эхо-Фолз. Уж если вас так чертовски тянуло — извините за выражение — в Джагглерс-Джамп, то вы сделали большой крюк в сторону. Должно быть, Даффи Седар решал вас запутать.
— Нет, мистер Седар — хороший проводник. — Она попыталась вспомнить, что же говорила им раньше. — Я наняла его только для того, чтобы он нашел мне Джаррета Салливана. Вы ведь его знаете?
— Трудно было бы его не знать, — сказал Кларенс. — Не такой уж большой город Эхо-Фолз.
— Но, насколько я понимаю, он только недавно здесь обосновался. Мистер Седар сомневался, что мы вообще его найдем.
— Салливан много разъезжает. Как я догадываюсь, вы его все-таки нашли и он вам отказал.
— Это верно.
— К счастью для нас, как я полагаю, — сказал Том. — Не могу, однако, понять, почему он отказался от денег. Насколько я могу судить, в его карманах гуляет ветер.
— В самом деле? А что же он тогда сделал с… — Она пожала плечами.
— Это не имеет значения. Джолин говорит, что он много играет в покер. Вероятно, он проиграл все свои деньги.
— Это точно, — сказал Кларенс и захихикал. — Он держит карты не лучше, чем стакан с выпивкой.
Том расхохотался в ответ.
— Он не сможет подержать нам свечку, правда, Кларенс? Он ведь не может держать пистолет. — Оба веселились от души.
Ренни смотрела то на одного, то на другого, недоумевая, что могло их так рассмешить. Ясно было только, что оба не испытывали особого уважения к Джаррету Салливану. Это казалось Ренни очень странным. |