Белинда рассмеялась. Если она это сделает, то до ужина дело не дойдет – пропадут все ее кулинарные изыски.
Она замужем.
За человеком, которого знала не слишком долго, но с которым ей было так хорошо, что замужество само собой разумелось. Казалось, что они знают друг друга всю жизнь. Теперь, когда опасения Белинды рассеялись и она перестала обуздывать свои чувства, она призналась себе, что безумно влюблена в Джека.
Он безупречен.
И они безупречная пара.
Белинда решила сказать Джеку правду. Выложить все начистоту. Она была уверена, что он поймет. Обрадуется. И непременно признается в том, что у него произошло с Нэнси много лет назад. Наверняка признается.
Белинда застилала постель свежими простынями, когда зазвонил телефон. Она хотела было не отвечать – даже не проверила автоответчик, – но вдруг это Джек? Белинда подняла трубку и сразу же пожалела об этом. Звонил Эйб.
– Белинда, мне необходимо увидеть тебя немедленно. Сию же минуту! Приезжай ко мне в офис!
Белинда вздохнула. Она не позволит Эйбу испортить ни этот день, ни ее жизнь.
– Эйб, прежде всего я не позволю никому командовать собой. А во-вторых, я занята.
– Это, черт возьми, слишком серьезно! – грубо оборвал ее Эйб. – Речь идет об этом ничтожном герое-любовнике, за которого ты вышла замуж.
Белинда замерла.
– Ты имеешь в виду Джека? Не смей обзывать его, Эйб, иначе я сию же минуту повешу трубку.
– Я называю вещи своими именами, и тебе это известно.
– Как ты узнал?
– Он сам пришел сюда, чтобы сказать мне об этом.
По спине Белинды пробежал холодок страха, но она взяла себя в руки.
– Послушай, я не сомневаюсь, что ты этого не одобришь, но я люблю его, мы теперь женаты, и тебе ничего не удастся сделать. А теперь мне надо идти. До свидания.
– Подожди…
Белинда повесила трубку. Зачем Джек пошел к Эйбу и сказал ему? Ну что ж, он скоро приедет, и она все узнает. Она спросит его. А что касается Эйба, то, если Белинда не остановит его, он испортит самый прекрасный день в ее жизни. Белинда застелила постель.
Полтора часа спустя, складывая постельное белье, она услышала звонок в дверь. Едва ли Джек вернулся так рано, но, должно быть, все-таки это он. Радостно возбужденная, Белинда побежала к двери и открыла ее.
В дверь напористо вошел Эйб, потрясая маленьким черным предметом, зажатым в руке.
– Глазам своим не верю! – воскликнула Белинда, возмущенная его вторжением и разочарованная тем, что это не Джек.
– А я не могу поверить тому, что ты натворила! Как большинство безмозглых дурочек, ты думаешь не головой, а своим сладким местом!
– Убирайся сию же минуту!
– Белинда, ты большая дура, и я не уйду, пока ты не прослушаешь эту пленку.
Она сжала кулаки, наблюдая, как Эйб подошел к магнитофону и вставил кассету. Белинда держала себя в руках, но постепенно ее охватывал страх.
– Я ежедневно записываю на пленку все, что происходит в моем офисе, – сказал Эйб, – и хочу, чтобы ты послушала этот разговор. – Он перекрутил пленку и взглянул на дочь. – Тебе лучше присесть.
Белинда стояла. Потом услышала на пленке голос Эйба.
– Что тебе надо? В твоем распоряжении две минуты, пока не явились охранники и не вышвырнули тебя вон.
– Я хочу (пауза) услышать поздравления.
Белинда напряженно замерла. Голос явно принадлежал Джеку, но было в его тоне что-то незнакомое и пугающее, чего она пока не могла определить.
Ее отец грубо расхохотался и сказал:
– С чем? С самой короткой карьерой в истории?
– С женитьбой… На вашей дочери. |