|
— Почему же хватит? Я только начала, — возразила Хэтч, возмущенно вздернув подбородок. — Дело в том, что Тереза связалась с бандитами и…
— Послушай, Лилиан, с тех пор как ты вернулась домой, ты все время городишь какую-то чушь про мою внучатую племянницу, — вмешалась Мейзи, тоже явно смущенная. — Я не желаю обсуждать подобные вещи в присутствии гостей. К тому же мне трудно представить, что моя дорогая Тереза в чем-то замешана.
— Конечно, нет, — согласился пастор, улыбнувшись Терезе. — Она такая милая девушка!
Лилиан презрительно фыркнула, но разумно удержалась от дальнейших комментариев и отхлебнула чая. Мейзи хлопнула в ладоши.
— Садитесь, пожалуйста, — предложила она Терезе и Чарлзу. — Я сейчас принесу пироги, а Лилиан нальет вам чаю.
— Тереза с удовольствием выпьет чаю, — отозвался Чарлз, чуть ли не силком усадив ее в свободное кресло. — А мне надо позвонить, миссис Эмбраш.
— Поднимитесь на второй этаж, в спальню. Там есть телефон.
— Спасибо. — Он взглянул на Терезу: — Давай браслет.
Она сердито сверкнула глазами. К изумлению всех присутствующих, Чарлз нагнулся, расстегнул браслет и снял его с руки Терезы.
— Что ты делаешь, Чарлз? — возмутилась его мать.
— Сын, ты ведешь себя неучтиво, — добавил его помрачневший отец.
Чарлз виновато улыбнулся родителям:
— Простите, но я обещал Терезе отремонтировать ее браслет.
Он стремительно вышел из комнаты, повергнув всех в изумление.
Тереза с натянутой улыбкой оглядела собравшихся:
— Извините, я сейчас.
Она бросилась в холл и догнала Чарлза у лестницы.
— Значит, это и есть тот самый распутник, с которым я якобы спала? — гневно прошипела она, ткнув большим пальцем в сторону гостиной.
Чарлз остановился на нижней ступеньке и обернулся к ней, красный от стыда.
— Только прошу тебя, Тесс, никому об этом не рассказывай!
Она горько усмехнулась:
— Ты в самом деле думаешь, что я расскажу твоим милым родителям те жуткие вещи, которые ты наговорил про родного отца? В отличие от тебя я еще не сошла с ума! Тебе никогда не приходило в голову, что ты жестоко оскорбил всех троих — меня, твоего папу и твою маму?
Он застонал.
— Прости меня. Тесс. Позже я все объясню. А сейчас, пожалуйста, возвращайся в гостиную и жди меня там.
Он взбежал по ступенькам. Терезе ничего не оставалось, как внять его просьбе и вернуться к удивленным гостям бабушки Мейзи. Сама хозяйка дома была на кухне.
— Какой странный молодой человек! — произнесла Лилиан, покашляв.
Тереза села на прежнее место. У нес появилось странное желание защитить Чарлза.
— Он обещал отремонтировать мой браслет, — объяснила она. — Понимаете, эта вещь дорога мне как память о брате… он недавно умер.
Супруги Эверетт вздохнули.
— Мы вам искренне сочувствуем, милая, — сказал пастор.
— Да, — подхватила его жена. — Мейзи вкратце рассказала нам, какую ужасную трагедию пережила ваша семья.
— Спасибо, — пролепетала Тереза, одергивая короткую юбку. — Так вот, на моем браслете сломался замочек, и Чарлз взялся… ну, вы понимаете… — Она осеклась, чувствуя себя до крайности нелепо.
При виде ее неловкости тетя Хэтч просияла и взяла со стола чайник.
— Хочешь чаю, Тереза?
— Да, спасибо. — Радуясь возможности отвлечься, она взяла чашку с чаем, сердито взглянула на Лилиан и вернулась к своему креслу. |