Изменить размер шрифта - +
Разумеется, мне надо будет сначала переговорить с нашими ребятами из министерства.

— Разумеется, — согласилась Тереза с кривой усмешкой. Подойдя к комоду, она вынула оттуда чистое белье, потом достала из шкафа сарафан и босоножки.

Чарлз плюхнулся на кровать, пожирая ее глазами.

— Теперь моя очередь смотреть! Но предупреждаю: одевайся быстрее, иначе мы еще долго отсюда не уйдем, — объявил он внезапно охрипшим голосом.

* * *Через полчаса они подъезжали к тому месту на Вест-Бич, которое было обозначено на карте. Там уже стоял темно-синий “форд” с правительственными номерами. Чарлз открыл Терезе дверцу, и она увидела на берегу четырех мужчин в темных костюмах. Все четверо держали в руках лопаты и стояли плотным кольцом вокруг глубокой ямы, по краям которой возвышались горы песка. Чарлз подвел Терезу ближе, и она увидела угрюмые потные лица.

— Привет, ребята, — весело поздоровался Чарлз со своими коллегами и обернулся к Терезе. — Тереза Фелпс, познакомься, пожалуйста. Это мой начальник из министерства финансов Джордж Файдел и агенты Флеминг, Муно и Вардон.

— Очень приятно, — сказала Тереза.

Файдел выглядел старше остальных — лысоватый, с брюшком, а Флемингу, Муно и Вардону на вид было лет тридцать с небольшим.

— Джентльмены, это очаровательная Тереза Фелпс, — объявил Чарлз.

Мужчины вежливо поклонились Терезе.

Чарлз шагнул к яме, заглянул в нее и нахмурился.

— Так, и что же здесь?

— Пусто, — доложил Муно.

— Когда мы приехали, яма была уже вырыта, — сказал Флеминг.

— Да, дела… — протянул Чарлз.

— Похоже, нас обставили, — добавил Файдел. Чарлз присвистнул.

— Вы хотите сказать, что Маноло с дружками вырыли клад раньше нас?

— Получается так, — отозвался Вардон, утирая потный лоб.

Файдел взглянул на Терезу:

— Мисс Фелпс, вы уверены, что ваш брат описал в своем переводе именно это место?

— Да, — твердо ответила она, — абсолютно уверена.

Файдел сдвинул брови.

— Ну что, парни? — бросил Чарлз. — Нам с вами не повезло.

Файдел пожал плечами.

— Мы вызовем бригаду, она внимательно осмотрит окрестности, но особо надеяться не на что. — Он обернулся к Терезе: — Мисс Фелпс, я хочу поблагодарить вас за помощь.

Она язвительно улыбнулась:

— А мне, вероятно, следует поблагодарить вас за то, что вы сделали меня объектом вашего расследования.

Файдел покраснел:

— Простите, мисс Фелпс, но Чарлз наверняка уже объяснил вам, что мы не имели права рассказывать вам о нашем расследовании. Частные лица не могут претендовать на найденные клады.

— Вы думали, что я хочу присвоить сокровища? — спросила она с горькой иронией. — Или, может быть, подозревали меня в убийстве родного брата?

— Тесс! — одернул ее Чарлз. Файдел виновато улыбнулся:

— Мы даже в мыслях этого не держали, мисс Фелпс. К тому же, как вы знаете, убийца вашего брата уже арестован. Уверяю вас, в наших донесениях не будет сказано о вас ничего плохого. Напротив, составляя отчет об этом происшествии, я отмечу, что вы всячески помогали нам в работе.

Тереза заметила, что Чарлз пытается скрыть усмешку.

— Рада это слышать, — пробормотала она. Файдел махнул рукой своим агентам:

— Поехали, ребята. Приятно было с вами познакомиться, мисс Фелпс.

— Взаимно, — ответила она, скривив губы.

Быстрый переход