|
Потом он снова надел шлем.
— Мы оставили тебя в Подковерье!
— Как ты добрался сюда?
— Так это тебя я видел? — спросил Писмайр. — Это был ты или нет?
— Сначала спастись, а потом уж рассказывать, — ответил Гларк.
Он вытащил нож из-за пояса и перерезал связывавшие их веревки. Они начали растирать свои онемевшие члены, особенно запястья, чтобы восстановить в них кровообращение, пока Гларк оттаскивал в клетку стражей и запирал их там, хотя Брокандо и доказывал ему, что наилучший способ разделаться с врагами — убить их, пока они без сознания.
Гларк вернулся с их мечами.
— Не бог весть что, но лучше, чем ничего, если дело дойдет до драки, — сказал он. — Если кто-нибудь увидит вас, постарайтесь выглядеть, как узники. Их здесь полным-полно, всяких. Вас могут и не заметить.
Гларк показывал дорогу, идя впереди в своих вортгорновских латах. Дважды они встречали стражей-моулов, которые не обращали на него внимания до тех пор, пока не оказывалось слишком поздно.
— Куда мы идем? — спросил Писмайр.
— Я встретил кое-каких друзей.
— Мы должны спасти узников, — заявил Брокандо.
— Да там их тысячи. И моулов тоже тысячи, — сказал Гларк. — Их слишком много.
— Верно, — отозвался Бейн. — Нам надо выбираться. Тогда мы сможем привести помощь. И не говори, что если у них множество пленников-дефтминов, то это значит, что мы располагаем целой армией.
— Я тоже видел кое-кого из пленников, — сказал Гларк. — Они совсем не готовы сражаться, если хотите знать мое мнение.
— Ты понимаешь, что говоришь о дефтминах? — спросил Брокандо веско.
Гларк заглянул за угол и сделал им знак следовать за ним.
— Я знаю, — сказал он. — И все-таки это правда. Я говорю, что в нашем случае речь идет не о том, чтобы украсть связку ключей и отпереть несколько дверей, а потом крикнуть: «Хархархар, мой народ, сбросьте оковы». Это реально. И я слушал. Ты знаешь, почему моулы напали на Джеопард?
— Чтобы подчинить и поработить мой гордый народ, — сказал Брокандо.
— Нет, из-за гравия.
— Гравия?
— Ведь Джеопард стоит на скале из гравия, разве не так? Каменные резцы. Они используют дюжины каменных резцов, чтобы добыть немного металла.
— О, мой прекрасный город!..
— Гравий, — сказал Гларк.
— Мой дворец!..
— Но и гравий тоже.
— Металл, — сказал Бейн. — Они пытаются раздобыть как можно больше металла. Наступит день, когда металлы будут цениться дороже лака и дерева.
— К чему все эти усилия, хотел бы я знать? — подал голос Писмайр.
— Товар находится всего в нескольких днях пути, — сказал Бейн. — Вот почему. Мы должны предупредить людей.
— Пошли. Сюда, — сказал Гларк.
«Сюда» означало продолговатую пещеру, пробитую в бронзе. Свет, фильтруясь, проникал сквозь отверстия в потолке, отбрасывая тусклые тени, ложившиеся полосами на стены. Воздух был теплым и пах, как пахнут животные. Узники слышали, как огромные ноги переступали в стойлах, слышали глубокие вздохи. Они угадывали движение. В полутьме видели, как к ним навстречу устремилось какое-то существо, обладавшее парой зеленых глаз.
— Что у вас за дело здесь? — спросил страж-моул.
— Ах, — ответил Гларк. — Я привел сюда пленных. |