— Я тебя ни о чем не просил.
— Просил не просил, не имеет значения, — беспечно заметил Пак. — Я тебе оказал услугу, и все тут.
— Ну и ну, — потряс головой Мэт. — Так нечестно! Я не покупаю этой услуги.
— Купил не купил, не важно, главное — дело сделано. — По лицу Пака скользнула лукавая улыбка. — В конце концов, кто отмечает моих должников? Только я сам!
Мэт побагровел:
— И кто же ты такой, как ты думаешь? Судья...
Тут Мэт заметил, как Пак вдруг напрягся, вглядываясь через плечо Мэта. Конечно, это могла быть его очередная уловка, но тут взгляд Мэта упал на Иверну и Фадекорта — те тоже напряженно всматривались во что-то за его спиной.
— Маг, — рыкнул Нарлх.
Мэт резко повернулся и увидел призрак, по теперь он был таким же ярким, как ночью, он снова улыбался и звал к себе Мэта. Рядом с ним вертелась искорка света, настолько яркая, что на нее было больно смотреть.
Потом искорка исчезла, и призрак сразу же стал бледнее. Теперь он выглядел как некая мерцающая субстанция, но все равно ярче, чем вначале.
— А это что за колдовство? — поинтересовался Фадекорт, и даже Пак не смог сказать про искорку ничего, кроме многозначительного:
— Ну, это дух немного другого толка.
А Мэт знал, какого толка и какой дух.
— Это же Макс!
— А кто это — Макс? — Нарлх нахмурился я посмотрел на Мэта.
— Демон Максвелла! Ну тот, о котором я вам рассказывал, дух энтропии! Он управляет организацией материи и энергии!
— И что это за чары? — спросил Пак с неодобрением.
— Это не чары, это наука! А, подождите минутку... — Мэт усилием воли заставил себя перейти на более доступный для их понимания язык. — Видите ли, Макс перекачал в призрак часть окружающей нас энергии, а потом, закончив дело, исчез.
— Погоди-ка, — нахмурился Нарлх, — если уж он такой, твой закадычный друг, чего ж он так быстро смотался?
— Потому что он не мог с нами остаться! Я теперь им больше не управляю, его хозяин сэр Ги!
— Но тогда, — сказала Иверна, и ее глаза округлились, — если появился Демон...
— ...не может ли неподалеку оказаться сэр Ги? — закончил за нее Мэт. — А если призрак отправился за Максом, то он должен знать, где сэр Ги! — Мэт повернулся к призраку. — И это то, что ты хотел нам сказать все время?
Призрак быстро закивал головой, его просвечивающее лицо сияло.
— Этот тип был очень настойчив, когда пытался нам передать сообщение, — продолжил Фадекорт, — он даже готов был переносить боль. Не значит ли это, что его послание весьма срочное?
— Отличная мысль! Призрак! Сэр Ги в опасности? Призрак затряс головой и даже засветился чуть ярче.
— Тогда быстро веди нас к нему! — С этими словами Мэт наспех забросал костер землей и повернулся к духу, чтобы последовать за ним. — К сэру Ги!
Призрак поплыл впереди, все время оглядываясь, чтобы убедиться, что они идут следом за ним. Мэт заволновался:
— Эй, ребята, послушайте, этот рыцарь — мой друг, и к вам это не имеет никакого отношения. Если он попал в беду и просит о помощи, значит, дело действительно плохо. И я просто не могу просить вас накидывать себе на шею эту петлю вместе со мной...
— Ты просто оскорбляешь меня! — обиженно воскликнул Фадекорт. — Неужели я мог бы отвернуться от своего союзника, попавшего в беду, даже если никогда с ним не встречался прежде?
— Если бы не вы, джентльмены, в какой бы опасности находилась я теперь? — вопросила Иверна. |