Изменить размер шрифта - +

    Вздох облегчения – один на четверых.

    Гора с плеч.

    Весенний ливень хлещет сверху, чудом проникая сквозь крышу, и вы ловите эту воду пересохшими ртами, судорожно глотаете, не в силах напиться, утолить нестерпимую жажду.

    Еще! Еще!

    С шипением гаснет пламя.

    Вот теперь – действительно все.

    * * *

    – Ну как они? Очнулись?

    – А нам теперь что, мундиры дадут? – словно спросонья, бормочет Акулька.

    Я грустно улыбаюсь.

    Ноябрь 1998 – октябрь 1999 г. г.

    Примечания

    1

    Недворяне писались в документах по отчеству без "ича".

    2

    Его Императорского Величества. В дальнейшем, вплоть до прямой речи, используется сокращение "Е. И. В.", ибо в сей период аббревиатуры стали входить в моду, как в документах, так и в частных беседах.

    3

    Большая барыня (ром.).

    4

    Родич, единоплеменник; в некотором смысле – земляк (ром.).

    5

    Ай, этот день, ай, день суббота, а завтра будет воскресенье, боже мой!.. (ром.).

    6

    Ай, господи, что мне делать?! (ром.).

    7

    Пойду я по деревне, наберу свинины… (ром.).

    8

    Ай, мама, даст бог, ай, даст нам бог!.. (ром.).

    9

    Баро ("большой"), или баро шэро ("большая голова") – в ромских таборах так звали вожаков или уважаемых людей. Отсюда наслоение «барон» – в том же значении.

    10

    Большой барин (ром.).

    11

    "Иванами" звали криминальных авторитетов. Позднее: пахан, бугор, и т. п.

    12

    Звенят звонки, угоняют моих братьев!.. (ром.).

    13

    "Танец с шалью" (франц.).

    14

    "Ты этого хотел, Жорж Данден!"; цитата из Мольера (франц.).

    15

    Это кошмар! (франц.).

    16

    Живы будем, не помрем! (ром.).

    17

    Караул! пропали! (ром.).

    18

    Ловари, сэрвы, кэлдэрари и т. д. – ромские этнографические группы; ловари больше жили на территории Транссильвании, сэрвы – Малороссия и юг России.

    19

    Красна девица (ром.).

    20

    Черная ромская собака, чтоб ты съел тело своего отца! (ром.).

    21

    Ромская поговорка; примерный эквивалент "Долг платежом красен".

    22

    Обычный сказочный зачин: "Жили ромы. Ромы богатые…" (ром.).

    23

    Ты не дядя мне родной, ты собака легавая! (ром.).

    24

    Черный барин (ром.). Основное значение: "представитель власти".

    25

    Виноград цветет, а мне двадцать лет… (франц.).

    26

    – Прошу прощения, Ваша Светлость, но это ваши люди?

    – Мы – не люди Его светлости.

Быстрый переход