Мы отбили его у Жнецов. Дали ему возможность отдохнуть, набраться сил, вернули его семье и настоящим друзьям. Такой отдых исцелил его», — лицо ее стало сердитым, а голос зазвучал жестче, — «А его «друзьям» Жнецам мы хорошенько разъяснили, что такое самопожертвование».
«И помогло?»
«Одного нам удалось убедить оставить это. А второй все еще состоит в «клубе» в худшем смысле этого слова. Как бы то ни было, Дерек теперь один из тех, кто знает о нас, об Адептах. Мы называем таких людей нашим сообществом», — я припомнила, что это слово проскальзывало в разговоре Кэти и Смита, — «Люди, лишенные магии, обычно узнают о нашем существовании только, когда сами попадают в гущу магических событий. Иногда они в знак благодарности помогают нам. Информацией, а порою просто человеческим вниманием».
«И клубничной газировкой», — добавила я.
«Ну, это самое главное», — весело согласилась Скаут. Она оттянула меня в сторону от оживленного потока пешеходов к краю тротуара.
«Оглянись вокруг, Лил. Большинство людей не обращают внимания на поток и суету города. Мы тоже часть этого потока. И магия неотъемлемая его часть. Некоторые любят жизнь в Чикаго за ее энергичность, обыденность и за чувство причастности к чему-то большему».
Посмотрев на окружавшие нас сталь, стекло и бетон, прислушавшись к шуму города, я поняла, что хотела сказать Скаут.
«Всегда находится горстка людей, которые знают о нас. Тех, кто знает, что мы делаем и с чем боремся».
Скаут сказала это, когда мы свернули за угол и направились к Св. Софии.
И тут появился он.
Джейсон стоял перед каменной стеной, засунув руки в карманы. Он был одет в брюки цвета хаки и темно-синий свитер с вышитым на кармане золотым крестом. Его светло-русые волосы были аккуратно уложены, а взгляд синих глаз из-под длинных ресниц, из-за облачного неба отливал сталью.
И этот взгляд был устремлен на меня, прожигая меня будто лазером.
Скаут, которая после повествования о Дереке, наконец, смогла сделать внушительный глоток газировки, выпустила трубочку изо рта только чтобы сказать:
«Мне кажется, к тебе посетитель».
«Может, он к тебе пришел».
«О, нет. Джейсон Шеферд не потащился бы в Св. Софию, чтобы повидаться со мной. Если я ему нужна, он может написать мне смс».
Я не могла опровергнуть ее довод, да и мои напряженные нервы подтверждали ее правоту. От волнения мне сдавило горло и свело желудок. Неужели этот парень — парень с такими потрясающе синими глазами — здесь из-за меня?
Пока мой мозг окончательно не растаял, я напомнила себе, что Джейсон на меня злится, и попыталась стереть с лица глупую улыбку. Хотелось бы изобразить равнодушие.
«Шеферд», — обратилась Скаут, когда мы приблизились, — «Что привело тебя в наше столь высокоинтеллектуальное заведение?»
Выдав эту фразу, она снова потянулась к трубочке. Я взяла на заметку средство усмирения Скаут — на случай если оно понадобится — это клубничная газировка.
Джейсон кивнул Скаут, и снова уставился на меня.
«Могу я с тобой поговорить?»
Я оглянулась на Скаут, которая сверялась с часами.
«У вас есть семь минут до начала урока», — сказала она, и протянула руку, — «Давай сумку, я отнесу ее в класс».
«Спасибо», — поблагодарила я, передавая ей вещи.
Джейсон и я наблюдали, как Скаут поспешно удаляется, пока она не скрылась в здании. Когда она ушла, он снова посмотрел на меня.
«Я о вчерашнем», — он остановился, глядя в сторону, будто подбирая слова, — «Ничего личного». |