Изменить размер шрифта - +

— А еще вы связаны с попыткой недавнего покушения на жизнь мистера Джонса. Может, хотите обсудить это?

— Вы меня удивляете, мисс Бромли.

— Не надо лгать. Особенно на пороге смерти.

— Вы правы, моя дорогая. Абсолютно правы.

— Я в курсе того, что вы принимаете порошок по последней версии формулы. Я почувствовала это в вашей ауре, как только вошла. Этот порошок смертелен.

— Вы действительно обладаете удивительным талантом, мисс Бромли.

— Это яд. А я очень хорошо умею распознавать яды.

Эллербек презрительно фыркнул и достал из кармана небольшую золотую табакерку. На крышке сверкнули зеленые камни. Эллербек положил табакерку на стол и воззрился на нее так, словно это был интересный артефакт из далекого прошлого.

— Вчера днем Халси дал мне то, что, по его мнению, является более стойкой версией. Я принял три дозы. Мне показалось, что этот порошок более эффективен, чем предыдущие версии. Только после четвертой дозы, которую я принял вчера вечером, до меня дошло, что со мной сделал этот мерзавец. Полагаю, со всеми нами.

— Он отравил Такстера и Норкросса, если вы это имеете в виду. Оба они мертвы.

— Я так и думал. Полагаю, что мне осталось в лучшем случае два дня.

— Первоначальная версия тоже была ядом. Вы сказали, что симптомы появились у вас несколько месяцев назад.

— Ухудшение моего здоровья раньше проходило гораздо медленнее. — Эллербек сжал руку в кулак. — Тогда у меня было время. Теперь его нет.

— Если вы знали, что порошок по формуле основателя был ядом, зачем вы его принимали?

— Все великие научные открытия связаны с риском. Вы не можете предположить, какова сила яда. Вас обуревают невероятные ощущения. Мой талант значительно вырос. Я стал различать в растительном мире краски, которых раньше не видел. Я начал понимать аспекты жизни растений, ранее недоступные моему пониманию. Я мог совершить великие открытия, мисс Бромли.

— Если бы не тот прискорбный факт, что яд убивал вас, — заключила она.

— Выяснилось, что у меня на него аллергия.

— Другими словами, он убивал вас быстрее, чем других членов ордена.

— Гораздо быстрее. У других будет время, чтобы найти более стойкую версию порошка. Но я очень скоро понял, что у меня остались только месяцы.

— Если у вас аллергия на этот яд, как вам удалось прожить так долго?

— Я использовал свой талант, чтобы купить себе немного времени, пока Халси работал над тем, чтоб усовершенствовать формулу. Вчера я получил от него порошок самой последней версии. — Губы Эллербека дернулись. — Этот негодяй уверял меня, что аллергия начнет понемногу отступать. Вместо этого меня положат в фоб через сорок восемь часов. Он убил меня. И это такой же непреложный факт, как то, что я сейчас сижу здесь.

— Зачем вы попросили меня прийти?

— Я не хочу умирать, не отомстив вам, мисс Бромли.

— Вы обвиняете меня в том, что с вами случилось?

— Да, мисс Бромли, я обвиняю вас.

С большим усилием он встал. В его руке был пистолет.

— Вы собираетесь застрелить меня в своей библиотеке? — медленно поднимаясь, спросила Люсинда. — Вам не кажется, что будет очень трудно объяснить все полиции?

— Мне наплевать на полицию, мисс Бромли. Вы разрушили все. Но я вам отомщу, даже если это будет последнее, что я сделаю на этой земле. Я страшно ослаб. Пойдемте со мной. Вы, наверно, единственный человек в Лондоне, который сумеет по достоинству оценить то, что я создал.

Она не пошевелилась.

Эллербек показал пистолетом в сторону оранжереи, а потом снова нацелил его на Люсинду.

Быстрый переход