— Она была его любовницей, деловым партнером и матерью его сына. Халси узнал, что Седьмой круг поручил Норкроссу убить ее. Можно понять его желание отомстить.
— Ты все еще не знаешь, сколько человек было в круге Такстера? — спросил Гейб.
— Ювелир сказал, что было изготовлено три табакерки. Две были заказаны примерно шесть месяцев назад. Третью купили месяц спустя. Такстер, видимо, раздавал их членам круга.
— Выходит, — подвел итог Гейб, — в Седьмой круг входили всего трое.
— Но пока мы знаем про две табакерки — Норкросса и Такстера.
— Третья должна быть у Халси. Когда мы найдем его, то найдем и табакерку.
Необходимость видеть Люсинду все росла.
— Я на девяносто семь процентов уверен, что у Халси нет табакерки, — сказал Калеб. «Успокойся. Она дома, в безопасности».
— Почему ты так считаешь?
— Такстер считал Халси всего лишь наемным работником. Он заявлял, что орден Изумруда принимает лишь людей, имеющих определенный социальный статус.
— Другими словами, Такстер мог охотно нанять такого талантливого человека, как Халси, но никогда не сделал бы его членом ордена?
— Для него это было бы то же самое, как пригласить садовника или кучера в члены своего клуба. Я просто не представляю себе, что он мог дать Халси золотую табакерку, которая, согласно его способу мышления, предназначена для джентльмена.
— А может быть, Халси настаивал на том, чтобы с ним обращались как с джентльменом и равным членом круга, и потребовал табакерку в счет своего гонорара? — предположил Гейб.
— Из того, что я узнал о его характере, Халси глубоко наплевать на социальный статус. Ему нужны только исследования. Меня беспокоит кое-что другое. Третья табакерка была заказана пять месяцев назад. В то время Халси не был связан с Седьмым кругом.
— Ты прав. Значит, надо определить третьего члена круга.
— И еще одну нерасследованную кражу растения, — сказал Калеб, заглянув в разложенные на рабочем столе бумаги. — Должна быть какая-то связь с последней экспедицией Бромли на Амазонку.
— Ты уже что-то нашел?
— Люсинда составила список ботаников, которые видели растения, привезенные ее отцом и его партнером из экспедиции на Амазонку.
— И кто из этого списка тебя интересует?
— Человек, укравший восемнадцать месяцев назад первое растение. Ты представляешь себе, сколько требуется усилий, чтобы установить, был ли некий человек в Лондоне в определенный день полтора года назад?
— Да, немало, — признался Гейб.
— Это не просто трудно. Это почти невозможно. Мне понадобятся помощники, Гейб. И деньги.
— Просто для того чтобы найти вора?
— Не просто для этого. Для агентства. Постоянные клиенты платят за расследования их дел, но для того, чтобы начать поиск других членов ордена и вычислить главарей заговора, потребуются консультанты. А консультанты, как ты сам понимаешь, стоят дорого.
— Я думал, что мы с тобой уже определили бюджет агентства Джонса.
— Придется его увеличить.
Их разговор прервал стук в дверь. Дверь открыла экономка.
— Да, миссис Перкинс, в чем дело?
— Пришел инспектор Спеллар, сэр.
— Немедленно проводите его сюда.
— Он уже здесь, сэр. — Миссис Перкинс выпрямилась — Вы помните, что я предупредила вас о своем уходе, мистер Джонс? Я уйду в конце недели.
— Да, миссис Перкинс, — пробормотал Калеб. — Вы говорил об этом. |