Изменить размер шрифта - +

– Ты дрожишь. С чего бы?

Пэйшэнс не могла признаться, что все дело в Айде, который отделился от стены и неспешно направился к ним.

– Я нарушила правила и оскорбила наставника Абелярда. Я дрожу потому, что ожидаю наказания за свой проступок.

– Пэйшэнс, – произнес префект, – ты уже понесла полагающееся наказание. Тебя же заключили в темницу. – Он оглянулся на стоявшего за его спиной одутловатого ригориста. – Она ведь провела там весь вечер, верно, Книл?

– Точно так, префект, – ответил тот, качнув головой.

– Вот и славно. Нечего трястись.

– Тогда зачем вы меня позвали? – спросила Пэйшэнс.

– У меня отличные новости, – сказал Сайрус, – и я хотел бы ими поделиться с тобой как можно скорее. Случилось нечто замечательное, просто превосходное. И, я уверен, это известие порадует тебя столь же сильно, как и меня.

– И что случилось?

– Сегодня у твоих умниц-сестричек, Пэйшэнс, было особое поручение. Они обслуживали столы и так полюбились одному из наших гостей – торговому магнату, кстати, – что тот немедленно решил заключить с ними трудовой договор.

– Мои сестры? – Девушка удивленно заморгала.

– Они наконец-то нашли себе покровителя, Пэйшэнс. Все бумаги уже подписаны и скреплены печатью. Для них начинается совсем новая жизнь.

– Нет, это же неправильно, – довольно резко произнесла Пэйшэнс. – Они же еще слишком маленькие. Они не достигли совершеннолетия. Я не допущу этого.

– Это уже свершившийся факт, – не выказывая ни малейших признаков раздражения, ответил префект.

– Отмените договор! – заявила Пэйшэнс, – Немедленно! Отмените! Вы были обязаны посоветоваться со мной! Я отвечаю за них!

– Детка, ты в тот момент находилась в темнице, куда угодила по собственной вине. Поэтому мне пришлось решить этот вопрос самому. К тому же твои сестры уже покинули приют, и я надеюсь, что ты помолишься за них этой ночью.

– Нет! – закричала она.

– Заткни пасть! – предупредил Книл, делая шаг вперед. Люминосфера тут же подалась за ним.

– Нет необходимости применять силу, – произнес Сайрус, разглядывая девушку. – Признаться, Пэйшэнс, я удивлен твоей реакцией. Мне-то казалось, ты будешь рада.

– Вы обманули меня, – ответила она, окидывая его испепеляющим взглядом. – Вы прекрасно знали, что я ни за что не одобрю ваше решение. Это неправильно! Они слишком молоды, чтобы…

– Избавь меня от этого, Пэйшэнс. Не существует ни правил, ни закона, которые запрещали бы нанимать на службу девушек этого возраста. И заключение подобных соглашений вполне в моей власти.

– Неправда! Вы имеете право договариваться от лица воспитанников только в том случае, если у них не осталось совершеннолетних родственников! Это закон! Я же оставалась здесь только затем, чтобы присматривать за ними! Ублюдок!

– Уведи ее, Книл, – произнес префект.

– Даже и не пытайся, ригорист, – предупредила Пэйшэнс. – Сайрус, я требую, чтобы ты сказал имя того торговца. Скажи мне, кто забрал моих сестер.

– Ох, ну и что это тебе даст?

– Я достигла совершеннолетия и могу покинуть эту вонючую башню, когда пожелаю. Называй имя… живо! Я найду его и заберу сестер!

– Полагаю, кому-то пора прописать еще несколько часов в темнице. – Префект повернулся к Книлу.

– Слушаюсь, сударь.

Быстрый переход