Изменить размер шрифта - +
..

— О, сеньор! — укоризненно проговорил молодой человек, — неужели вы можете сомневаться в этом? Само собой разумеется, что я дам изрезать себя на куски за вас! Для кого же я и живу на свете, как не для своего дорогого сеньора?

Дон Мигель пристальнее вгляделся в открытое лицо слуги, и увидев там полную искренность истинного сына пампасов, еще не испорченного городской жизнью.

— Я так и думал, — проговорил, наконец он. — А если я ошибся в тебе, если не сумел верно прочесть, что написано в твоем сердце, то мне нечего надеяться на успех в своих делах.

Проговорив последнюю фразу как бы про себя, дон Мигель взял три письма и продолжал:

— Ну, хорошо, Тонилло, я постараюсь отстоять тебя от военной службы и, наверное, отстою, потому что теперь не пожалею ничего для этого... Пока же вот тебе поручение: в девять часов утра снеси донне Авроре букет цветов. Скажи у нее в доме, что тебе приказано передать его лично, и когда она выйдет, передай ей вместе с цветами это письмо, но только так, чтобы при этом никого не было. Потом ты отправишься к дону Фелиппе Арана и отдашь ему вот это письмо, а от него пройдешь к полковнику Саломону и вручишь тоже письмо. Смотри, не перепутай письма и отдавай каждому, какое следует, а то наделаешь мне большие неприятности.

— Будьте покойны, сеньор, не ошибусь.

— Погоди, вот еще что...

— Что прикажете, сеньор?

— Когда отдашь письмо полковнику Саломону, пройди к донне Марселине...

— К той, которую...

— Да, да, именно к той самой, которую ты на днях не впустил ко мне, и ты был прав, поступив так. А сегодня скажи ей, что я прошу ее пожаловать ко мне немедленно.

— Хорошо, сеньор.

— Думаю, что ты возвратишься в десять часов. Если я в это время буду еще спать, ты разбудишь меня.

— Слушаю, сеньор.

— Перед уходом скажи кому-нибудь из своих товарищей, чтобы разбудили меня сейчас же, если кто спросит меня раньше твоего возвращения.

— Все будет исполнено, сеньор.

— Еще одно, и тогда можешь пойти спать... Но может быть, ты сам догадываешься, что я хочу сказать?

— Догадываюсь, сеньор, — ответил слуга, глядя своими умными глазами прямо в глаза дону Мигелю.

— Очень рад этому, Тонилло, и я желал бы, чтобы ты всегда помнил, что для сохранения моего доверия тебе следует быть немым как рыба, хладнокровным как лягушка и мудрым как змея. Если ты проболтаешься, или…

— Этого никогда не будет, сеньор.

— Хорошо, будем надеяться... Теперь ступай.

Было три часа утра, когда дон Мигель, запершись в своей спальне, предался наконец отдыху.

 

Глава VI

ЛОГОВО ТИГРА

 

В то время, когда на берегу Рио-Платы происходила резня, описанная нами в первой главе, в одном из домов на улице Реставрадора совершались еще более важные события.

Для того, чтобы читателям был вполне понятен наш рассказ, необходимо развернуть перед ним картину политического положения Аргентинской республики в тот момент, с которого начинается наше повествование.

Это была эпоха кризиса для диктатуры Розаса, которому предстояло или пасть, или же набрать еще большую силу и укрепиться на достигнутой им вершине могущества.

Кризис был вызван тремя причинами: гражданской междоусобицей, восточной войной и французским вопросом.

Вспыхнувшее в декабре 1839 года на юге восстание угрожало Розасу такой опасностью, какой он еще ни разу не подвергался в течение всей своей политической карьеры. Но неудачный конец этого восстания, плохо задуманного и еще хуже направленного, имел в результате лишь то, что Розас, этот баловень судьбы, обязанный своими успехами, главным образом, глупости своих противников, сделался смелее и деспотичнее прежнего, потому что остался победителем над всеми восставшими против него.

Быстрый переход