Изменить размер шрифта - +

     -- С  добрым утром, мистер Хеннесси, -- сказал он.  -- Скоро она  будет
готова для миссис Форрест?
     --  Подождите  еще  недельку,  --  ответил  Хеннесси.  --   Она  теперь
объезжена, и именно  так,  как этого  хотелось  миссис  Форрест;  но  лошадь
утомлена и нервничает, --  хорошо бы  дать  ей  несколько дней, чтобы совсем
привыкнуть и успокоиться.
     Форрест кивнул, и Хеннесси, его ветеринар, продолжал:
     -- Кстати, у  нас есть два возчика, они возят люцерну...  Я полагаю, их
следует рассчитать.
     -- А что такое?
     -- Один из  них  новый, Хопкинс, демобилизованный солдат; с  мулами он,
может быть, и умеет обращаться, но в рысаках ничего не смыслит.
     Форрест снова кивнул.
     -- Другой служит у нас уже два  года, но он стал  пить  и похмелье свое
вымещает на лошадях...
     -- Ага, Смит  --  этакий американец  старого  типа, бритый,  левый глаз
косит? -- перебил его Форрест.
     Ветеринар кивнул.
     -- Я наблюдал за ним... Сначала он хорошо  работал,  а теперь почему-то
закуролесил...  Конечно,  пошлите  его к  черту.  И  этого  тоже, как его...
Хопкинса,  гоните вон.  Кстати, мистер Хеннесси,  -- Форрест вынул  записную
книжку и, оторвав недавно исписанный листок, скомкал его, -- у вас там новый
кузнец. Ну что, как он кует лошадей?
     -- Он у нас совсем недавно, я еще не успел к нему присмотреться.
     --  Так  вот:  гоните  его вместе с теми двумя. Он  нам  не подходит. Я
только  что  видел, как он, чтобы получше пригнать  подкову  старухе  Бесси,
соскоблил у нее чуть ли не полдюйма с переднего копыта.
     -- Нашел способ!
     -- Так вот. Отправьте его ко всем чертям, -- повторил Форрест и, слегка
тронув лошадь, пустил ее  по дороге; она  с места взяла в карьер,  закидывая
голову и пытаясь сбросить его.
     Многое  из  того, что Форрест  видел, нравилось  ему.  Глядя на  жирные
пласты земли, он  даже пробормотал:  "Хороша землица,  хороша!" Кое-что ему,
однако, не  понравилось, и  он  тотчас  же сделал соответствующие  пометки в
своей записной книжке.
     Замыкая круг, центром  которого был Большой дом, Форрест  проехал еще с
полмили до группы стоящих отдельно бараков  и загонов. Это была больница для
скота -- цель его поездки. Здесь он нашел только двух телок с подозрением на
туберкулез  и  великолепного джерсейского  борова, чувствовавшего  себя  как
нельзя  лучше.  Боров  весил  шестьсот  фунтов; ни  блеск  глаз,  ни живость
движений,  ни  лоснящаяся  щетина не давали оснований  предположить,  что он
болен. Боров  недавно прибыл из штата Айова и должен был, по установленным в
имении  правилам,  выдержать  определенный  карантин.  В  списках  торгового
товарищества он значился  как Бургесс Первый, двухлетка, и обошелся Форресту
в пятьсот долларов.
     Отсюда Форрест  свернул  на  одну из  тех  дорог,  которые  расходились
радиусами от  Большого дома, догнал Креллина,  своего  свиновода, дал ему  в
течение пятиминутного разговора инструкции, как содержать в ближайшие месяцы
Бургесса Первого, и  узнал, что  его  великолепная  первоклассная свиноматка
Леди  Айлтон,  премированная  на  всех выставках  от  Сиэтла  до  СанДиего и
удостоенная голубой ленты, благополучно разрешилась одиннадцатью поросятами.
Быстрый переход