Изменить размер шрифта - +

Какой знакомой ей вдруг показалась эта комната, наглухо зашторенные окна, свечи, недопитое вино в высоких бокалах и клубящийся в воздухе табачный дым… Как хорошо она помнила эту атмосферу, эти приглушенные голоса, споры, затягивающиеся до самого рассвета, и тоску, невыразимую тоску в глазах людей, которая, объединяя их общим страданием, делала их лица похожими…

Только сейчас девушка осознала, как бесконечно одинока она была эти долгие два года!

Иона молча сидела на своем стуле с высокой спинкой, но ее ярко-рыжие волосы, искрящиеся в бликах свечей, словно огненный факел, притягивали взгляды всех присутствующих.

Наконец полковник Бретт заговорил.

— Иона, — начал он, — я ждал тебя, и теперь, когда ты здесь, я могу перейти непосредственно к делу, которое касается каждого из нас. Но прежде я должен удостовериться в том, что ты не передумала. Если ты чувствуешь, что не готова… Одним словом, дитя мое, не бойся отказаться, пока не поздно; мы поймем тебя и примем твое решение, каким бы оно ни было.

Вместо ответа, Иона лишь опустила глаза, и ее длинные темные ресницы почти коснулись бледных щек.

— Итак, джентльмены, — продолжил полковник, — вкратце положение дел таково. Большинство из вас, должно быть, помнит Джеймса Драммонда. Он был одним из нас, тем человеком, кого мы все любили и кому доверяли. А как храбро он сражался за старого претендента в пятнадцатом году! Джеймс Драммонд умер два года назад. Я знаю, что для него значила Шотландия, и знаю, что, даже умирая, он жаждал только одного — чтобы наш законный король снова взошел на престол. Джеймс был опекуном Ионы — девушки, которую вы сейчас видите перед собой, — и сам с младенчества воспитал ее. О ее происхождении доподлинно известно только то, что она — истинная шотландка, хотя ни разу не видела своей родины.

Полковник замолчал и посмотрел на Иону:

— Я все правильно говорю, милая?

Девушка лишь кивнула в ответ; в глазах у нее стояли слезы.

— Теперь, когда вы немного познакомились с этой юной леди, джентльмены, — продолжил полковник, — я, пожалуй, перейду ко второй части своего рассказа. Несколько недель назад известный всем вам отец Алан Макдональд поведал мне одну довольно странную историю. Некий священник, француз, с которым он состоял в добрых отношениях, однажды попросил его навестить одну из своих прихожанок, которая была при смерти и хотела исповедаться. Отец Макдональд подумал, что, должно быть, женщина — шотландка и француз пригласил его помочь, так как сам недостаточно хорошо владеет нашим языком. Они пришли в какую-то бедную лачугу, где и нашли несчастную старуху. Жизнь в ней уже едва теплилась, но, увидев отца Макдональда, она невероятно обрадовалась и заявила, что не имеет права умереть, прежде чем не поведает ему нечто очень важное. Она рассказала, что ее зовут Джинни Маклеод и что она была нянькой маленькой дочери герцога Акрэ. Семнадцать лет назад, в 1733 году, герцог со своей семьей пересек пролив и направился в Вену, чтобы нанести визит императору Карлу. На обратном пути корабль попал в страшный шторм. По словам отца Макдональда, в этой части повествование старой Джинни Маклеод стало несколько сумбурным и бессвязным, но я не нахожу в этом ничего странного: в подобной ситуации любой бы потерял голову от страха. Как бы то ни было, через некоторое время она обнаружила, что сидит в шлюпке и держит на руках ребенка — рыжеволосую дочь герцога. На веслах сидел лакей (слуга, камердинер) герцога, в которого Джинни, к слову сказать, была влюблена на протяжении нескольких лет. Но вскоре ее радость сменилась отчаянием и скорбью — через несколько часов, проведенных в открытом море, малышка умерла. Отупев от горя, жажды, голода и морской болезни, последующие трое суток Джинни Маклеод провела в полузабытьи; но, к счастью, их шлюпку заметили французские рыбаки и доставили их к берегам Бретани.

Быстрый переход