– Я просто хотел сказать, что вы мне нравитесь.
– Это не преступление.
– Да, но я ваш телохранитель. Ваш отец нанял меня для того, чтобы я защищал вас, а не…
– Джим, повторяю: в случившемся нет твоей вины.
– Но…
– Пожалуй, ты мне тоже всегда нравился. Боже, неужели отныне мы будем краснеть при каждой встрече?
– Надеюсь, что нет…
Лина слабо улыбнулась:
– Не мог бы ты передать телефон? Мне нужно позвонить.
Она набрала номер Литтлов. Ей ответил пожилой мужчина – вероятно, дед Джейни.
– Можно мне поговорить с Феликсом? – спросила она.
– Он только что ушел.
В голосе старика сквозила явная тревога.
«Должно быть, это из‑за моего американского акцента», – догадалась Лина.
Она не могла его винить: после всего, что произошло, он имел полное право не доверять американцам.
– А не могли бы вы сказать, куда он отправился?
– Понятия не имею.
– Но это очень важно. Когда он вернется?
– Понятия не имею.
Замечательно: чеканит, как автоответчик.
– Тогда не могли бы вы передать ему…
Передать что? Что звонила Лина Грант? Ха, он, конечно, бросится перезванивать ей!
– Да? – нетерпеливо произнес Дедушка.
– Ладно, простите, что побеспокоила вас.
Она повесила трубку.
– Куда вы звонили? – поинтересовался Гейзо.
Лина отставила телефон в сторону.
– Я хотела предупредить Феликса насчет Мэддена.
– Его нет дома?
– Нет, там только старик.
– Вы могли бы поговорить с ним.
Лина вздохнула:
– Вряд ли он стал бы меня слушать. А вот Феликс – да, несмотря на всю свою неприязнь ко мне. Он сделал бы это хотя бы ради безопасности Джейни.
– Желаете, чтобы я отвез вас к ним домой?
– Нет. Сначала мы должны рассказать папе о выходке Мэддена.
– Я все еще не могу прийти в себя, – признался Гейзо. – Психологическая установка… Я думал, для этого нужно часами смотреть на маятник или что‑нибудь в этом роде. Не знал, что гипноз может быть похож на… на…
– На магию.
Гейзо улыбнулся:
– Точно.
– Для этого нужна вера, – тихо произнесла Лина.
– Магия… – протяжно повторил Гейзо.
Она кивнула:
– Да, магия. Помоги мне встать и проводи меня к отцу.
– Он придет в ярость, когда услышит вашу историю.
– На это я и рассчитываю.
6
Бетт прибыл к своему излюбленному наблюдательному пункту во дворе церкви методистов гораздо позже, чем планировал: дела заняли у него намного больше времени, нежели он предполагал. Казалось, вся эта чертова страна закрывалась по воскресеньям!
Заняв удобное положение, он настроил свой приемник как раз в тот момент, когда девица Литтл и ее друзья прощались со стариком. Вскоре они вышли на улицу, и Бетт поспешно снял наушники: сейчас они ему только мешали.
– Как далеко отсюда находится Мен‑эн‑Тол? – спросил Феликс Гэйвин.
– Чуть дальше Мадрона, – ответила ему Клэр Мэбли. – Там есть пешеходная тропа. Разве Джейни никогда тебя туда не водила?
– Водила, но только ночью.
Дверь захлопнулась, и вся компания направилась к машине, прервав этот отнюдь не безынтересный для Бетта разговор.
Проклятие! Ему следовало заранее вызвать сюда Деннисона на автомобиле!
Бетт пригнулся, когда передние фары «релианта» осветили его укрытие. |