Изменить размер шрифта - +

– Ты не понимаешь, – возмутился Дедушка. – Феликс…

– Нет, это вы не понимаете… Джейни!

«Неужели весь мир сошел с ума?» – гадала Джейни. Сначала Феликс их предал, а теперь вот Клэр взбесилась…

– Джейни!

– Прекрати орать! – не выдержал наконец Дедушка и тоже сорвался на крик.

Джейни встала и, прижимая к груди книгу Данторна, направилась вниз.

Спустившись, она застала в холле любопытную картину: Дедушка, с красным от гнева лицом, стоял напротив пунцовой Клэр.

– Только не деритесь, – попросила Джейни.

Они виновато посмотрели на нее, словно нашалившие дети, а затем заговорили одновременно:

– Это касается…

– Она не хочет…

Джейни беспомощно подняла руки. Она переводила взгляд с Клэр на Дедушку, искренне недоумевая, как могло дойти до того, что эти двое впали в такую ярость.

– Давайте выпьем по чашечке чая и спокойно все обсудим, – предложила она.

Джейни казалось невероятным, что ей пришлось выступать в качестве миротворца, да еще и между дедом и Клэр – ведь Томас Литтл считался добрейшим человеком, всеобщим любимцем, а Клэр была такой уравновешенной, что Джейни по пальцам могла пересчитать все случаи, когда подруга повышала голос. Впрочем, сейчас гораздо важнее было выслушать Клэр: в глубине души Джейни надеялась, что поведению Феликса найдется какое‑то достойное оправдание.

И надежды не обманули ее.

Правда, при первом же упоминании о Лине Дедушка прервал Клэр, заявив, что американка охотится за книгой Данторна.

– Я не знала, – потупилась Клэр. – Но Феликс тоже этого не знал.

И она на одном дыхании рассказала обо всем, больше не позволяя перебивать себя.

– Но я собственными глазами видел Феликса с этой девицей, – возразил Дедушка, когда Клэр наконец замолчала. – Они ехали на одном велосипеде и выглядели как влюбленные голубки.

– Он просто вез ее в отель.

– Он мог бы вызвать «скорую помощь».

– А вы могли бы позволить ему все объяснить, – съязвила Клэр. – Феликс познакомился с Линой совершенно случайно. Или, по‑вашему, он должен был бросить ее на обочине дороги?

«Какой же истеричкой я была! – ужаснулась Джейни. – Клэр совершенно права: Феликс мог даже не догадываться об истинных намерениях Лины!»

– Все это очень хорошо, – не унимался Дедушка, – но почему мы должны полагаться на слова Феликса?

– А разве он когда‑нибудь лгал вам? – спросила Клэр.

Джейни покачала головой. Однако Дедушка неожиданно кивнул.

– Письмо, – пояснил он. – Джейни говорит, что она не посылала его. И я ей верю.

– Конечно, она его не посылала, – усмехнулась Клэр. – Это сделала я.

Джейни изумленно уставилась на нее:

– Ты?!

– Да. Должен же кто‑то был вас помирить.

– Так… так, значит, Феликс не имеет к этому никакого отношения?

Джейни повернулась к Дедушке с отчаянием в глазах. А он растерянно смотрел на нее.

– Естественно, не имеет. Ради бога, Джейни! Неужели ты думаешь, что Феликс способен причинить вам вред?

Не способен, согласилась Джейни. И если бы она удосужилась выслушать его, то давно бы уже это поняла.

О Феликс…

– Я просто дура, – прошептала Джейни. – Я гадкий, дрянной человек. Как… как я могла поступить с ним подобным образом?

– Мы оба обидели его, – потупился Дедушка.

Быстрый переход