Техник остановил запись.
Мужчина из ФБР спросил:
— Вы узнаете голос?
— Ни один из голосов, — признался Харрингтон. — Разве мой голос действительно звучит так, как на пленке?
— Нда, точно также. Но мы говорим о другом, принадлежит ли он кому-нибудь, кого вы можете знать.
— Как это?
— Возможно, недовольный бывший сотрудник? Служащий здесь или кто-то в этом роде?
— Хорошо, в ее интонации я не услышал явного недовольства. И голос не вызвал у меня никаких ассоциаций. Мне жаль.
Фэбээровец пожал плечами:
— И все же в чем-то мы преуспели, — сказал он. — А обычно это не так. — Кивнув задумчиво в сторону магнитофона, он продолжил. — Там происходят интересные вещи.
— Вы серьезно?
— Мы не знали, что это был Каприс.
— Каприс? А я думал, что нечто более важное.
— Марка автомобиля. Ваш шофер сообщил лишь о машине синего цвета, так что, мы получили дополнительную информацию.
— О, очень хорошо.
— И та оговорка. Интересно, кто такой «Бобби».
— Вы предполагаете, что сегодня они похитили не одного ребенка? Возможно, те люди сделали сегодня много звонков.
Фэбээровец нахмурился, раздумывая о таком повороте событий:
— Массовое похищение? — и он повернулся к одному из помощников, которые весь день слонялись по углам: — Кирби, проверь, поступали ли сегодня ещё сообщения о похищении.
— Слушаюсь, — ответил помощник и исчез, нет, не вышел как нормальный человек, а именно растворился в воздухе, как с телевизионного экрана исчезает картинка, когда его выключают.
— И вот еще что, — поворачиваясь к Харрингтону, произнес мужчина. — Сложилось такое впечатление, как будто она проговаривает заранее подготовленную речь.
— Да, согласен с вами, — произнес Герберт. — Мне показалось, что она даже на какое-то время потеряла читаемую строчку.
— Возможно, похитители вынудили позвонить подставное лицо, кого-то, кто не состоит в их банде. Так что, если нам и удастся проследить вызов, и мы возьмем женщину, она вряд ли расскажет нам что-либо полезное.
— Очень умно.
Фэбээровец кивнул:
— Имеем дело с опасной бандой профессионалов, — сказал он с каким-то мрачным удовлетворением. — Поймать их будет затруднительно. С другой стороны, это означает, что, судя по всему, ваш мальчик в безопасности. Как правило, любители паникуют и убивают людей, профессионалы ведут себя иначе.
— Мне тоже показалось, что они специалисты в своем деле, — согласился Харрингтон. — Она разговаривала как дилетант. Но грузовик, школьный автобус и так далее.
— Тщательно продуманный план, — ответил мужчина, поглаживая свой шероховатый подбородок. — Припоминаю, что где-то я уже видел этот МО.
— МО?
— Modus operandi. Характерные особенности преступления.
— Как интересно, — раздумывал Герберт. — Заглавные буквы, как в латинском, так и английском языках.
— Нда. Дам запрос нашим компьютерам в Вашингтоне, посмотрим что получиться, — и он задумчиво кивнул, но уже через секунду оживился. — Теперь, поговорим о выкупе.
— Да, — согласился Харрингтон. — Мне тоже волнует, как быть с деньгами.
— Естественно, мы постараемся сохранить ваши деньги. Даже попытаемся использовать их как приманку, если получиться, хотя я думаю, эта банда уж очень проницательна и не угодит в такую ловушку. |