И бронзовые есть, и с расписными стеклами абажуров, и всякие. Алиса — она не выглядывала ничего конкретного. Она просто объяснила — коротко, как всегда — что если увидит что-то свое, то сразу это поймет.
Вообще надо сказать, Алиса из тех девчонок, которые как-то очень хорошо молчат. То есть нет неудобства от того, что у человека постоянно рот на замке и вроде как ты обязан что-то придумывать, чтобы его развлекать. Она молчит — а все равно вы постоянно общаетесь, какой-то контакт проходит. Хотя, надо сказать, мне показалось, что Ванька с ней в контакте намного больше, чем я. Может, это оттого, что у них характеры схожие: за молчаливостью и сдержанностью Алисы ощущается такая же взрывоопасная бомбочка, как и мой братец. Ты, наверно, и сама могла это заметить по некоторым реакциям, которые Алиса выдавала на те или иные события и на поступки окружающих.
Вот они с Ванькой и получаются настроенными на одну волну — приблизительно как мы с тобой, потому что (тут, я думаю, ты тоже согласишься) мы с тобой по волне совпадаем больше, чем ты и Ванька.
Но это так, к слову. А пока перехожу к рассказу о главном событии.
Мы проходили мимо книжных развалов. Сама можешь представить, какие книги продают на барахолке, за копейки. Это то, что называется «бросовое чтиво», где на обложках или парни с дымящимися пистолетами, или голые красотки, или монстры, по клыкам которых стекает кровь. Всякое такое, что покупают, чтобы прочесть и выбросить — а кто-то подхватывает выброшенное и пытается толкнуть за несколько пенсов.
Но бывают и хорошие книги, и даже, что называется, раритетные. Сьюзен рассказала, что она как-то откопала здесь отличную книгу по ботанике — определитель растений середины девятнадцатого века. Многое в ней, конечно, устарело, но все равно ценность была большая.
Мы разглядывали книги, но не очень внимательно. Как-то не вызывали они у нас особого интереса, такой макулатуры и в России полно, а читать их, чтобы в английском языке совершенствоваться, тоже особого смысла не имеет: язык в них обычно настолько корявый и дубовый, сказала Сьюзен (и Алиса кивнула), что от их чтения будет больше вреда, чем пользы.
И вдруг Ванька рванулся и ухватил какую-то книжицу.
— Ой, смотри! — дико завопил он. Даже не завопил, а завизжал — в общей сутолоке и гаме «блошиного рынка» на нас и то стали оглядываться.
— Что такое?.. — Я взял у него из рук томик в мягкой обложке, с профилем Шерлока Холмса на красном фоне и с каким-то пароходом под этим профилем.
На обложке значилось: «Сын Мориарти. Неизвестная рукопись доктора Ватсона». Я перевернул книжку и прочел аннотацию на задней стороне обложки: «Когда великий детектив покончил с профессором Мориарти, то никто не знал, что у профессора остался сын, который решил взять в свои руки управление преступной организацией отца и отомстить Шерлоку Холмсу… Схватка с сыном «императора преступного мира» затянулась на многие годы. Доктор Ватсон честно все записал, но тогда он не мог обнародовать рукопись, потому что в деле были замешаны слишком высокие особы. Только сейчас стало возможным опубликовать подробности этой потрясающей детективной истории, полной мрачных тайн и неожиданных разгадок!»
Прочтя это, я открыл книгу. На первом же развороте, напротив заглавия, значилось: «Характеры Шерлока Холмса и других персонажей, созданных сэром Артуром Конан Дойлом, использованы с разрешения «Баскервильс Инвестментс Лимитед».
— Ну и что? — сказал я. — С чего такой шум? Это одна из современных подделок. То есть не подделок, а, как это называется, стилизаций. Видишь, все сделано по закону, автор даже за разрешением обращался… Только вот интересно, что это за «Баскервильс Инвестментс Лимитед», которая может разрешать или запрещать использование Шерлока Холмса в новых книгах?
— Это надо бы выяснить… — сказала Сьюзен. |