Королева. А если он откажется?
Гильберт. Вы заставите его, ваше величество.
Джен. О нет! Сжальтесь надо мной, Гильберт!
Гильберт. Хорошо! Если он откажется, этот негодяй, ваше величество сделаете со мной и с ним все, что вам будет угодно.
Королева (радостно). Ах, только этого мне и надо!
Гильберт. В таком случае, если только корона графини Уотерфорд будет торжественно возложена на священную и неприкосновенную голову Джен Толбот, здесь присутствующей, — я сделаю все, что потребует от меня королева.
Королева. Все?
Гильберт. Все,
Королева. Ты скажешь все, что тебе велят? Умрешь, как тебе прикажут?
Гильберт. Да, я умру, как мне прикажут.
Джен. О господи!
Королева. Ты клянешься?
Гильберт. Клянусь.
Королева. В таком случае все в порядке. Этого довольно. Я имею твое слово, ты — мое… договор заключен. (После некоторого раздумья, к Джен.) Вы здесь лишняя. Ступайте. Вас позовут.
Джен. О Гильберт, что вы сделали? Гильберт, я жалкое созданье, я не смею поднять на вас глаза! Вы больше, чем ангел, Гильберт, — в вашей душе ангельская доброта сочетается с человеческими страстями. (Уходит.)
Явление пятое
Королева, Гильберт; потом Симон Ренар, Лорд Чендос и стража.
Королева (Гильберту). Есть при тебе оружие? Нож, кинжал, словом, что-нибудь?
Гильберт (вынимая спрятанный у него на груди кинжал лорда Кленбрассила). Кинжал? Есть, ваше величество.
Королева. Хорошо. Держи его в руке. (Быстро хватает его за руку.) Господин амонтский бальи! Лорд Чендос!
Входят Симон Ренар, лорд Чендос и стража.
Взять его! Этот человек поднял на меня кинжал. Я схватила его за руку в ту минуту, когда он хотел нанести мне удар. Это убийца!
Гильберт. Ваше величество…
Королева (тихо, Гильберту). Так скоро ты забыл наше условие? Вот как ты повинуешься? (Громко.) Вы все свидетели, что кинжал был у него в руке. Господин бальи, кто палач лондонского Тауэра?
Симон Ренар. Ирландец по имени Мак-Дермоти.
Королева. Пусть приведут его ко мне. Я хочу поговорить с ним.
Симон Ренар. Вы, ваше величество?
Королева. Да, я.
Симон Ренар. Королева будет говорить с палачом?
Королева. Да, королева будет говорить с палачом. Голова будет говорить с рукой. Ступайте же!
Один из стражей уходит.
Милорд Чендос, и вы, господа, все вы отвечаете мне за этого человека. Спрячьте его позади себя. Он должен быть свидетелем того, что сейчас произойдет. Господин наместник Амонта, лорд Кленбрассил во дворце?
Симон Ренар. Он в комнате с росписью. Дожидается, когда королеве угодно будет позвать его.
Королева. Он ничего не подозревает?
Симон Ренар. Ничего.
Королева (лорду Чендосу). Пусть он войдет.
Симон Ренар. Там ожидает также весь двор. Прикажете кого-нибудь впустить, прежде чем войдет лорд Кленбрассил?
Королева. Кто из вельмож ненавидит Фабиани?
Симон Ренар. Все.
Королева. Кто ненавидит его больше всех?
Симон Ренар. Клинтон, Монтегью, Сомерсет, граф Дарби, Джерард Фиц-Джерард, лорд Педжет и лорд-канцлер.
Королева. Введите их всех, за исключением лорд-канцлера. Ступайте.
Чендос выходит.
(Симону Ренару.) Достойный лорд-канцлер не менее других ненавидит Фабиани, но он человек совестливый. (Заметив бумаги, которые Гильберт положил на стол.) Однако надо мне взглянуть на эти бумаги.
В то время как она просматривает документы, дверь в глубине комнаты отворяется, и с низкими поклонами входят вельможи, названные королевой.
Явление шестое
Те же, Лорд Клинтон и другие вельможи.
Королева. Добрый день, господа. Да хранит вас бог, милорды! (Лорду Монтегью. |