) Энтони Броун, я никогда не забываю, какой достойный отпор вы дали Жану де Монморанси и графу Тулузскому, когда я вела переговоры с императором, моим дядей. Лорд Педжет, сегодня вы получите ваши грамоты на имя барона Педжета де Бодезер в Стаффорде. Ах, вот и старый наш друг лорд Клинтон! Мы неизменно благосклонны к вам, милорд. Это вы раздавили Томаса Уайета на Сент-Джемской равнине. Вспомним об этом, господа. В тот день английская корона была спасена благодаря мосту, позволившему моим войскам подойти к мятежникам, и стене, помешавшей мятежникам подойти к нам. Мост — это Лондонский мост. Стена — это лорд Клинтон.
Лорд Клинтон (тихо, Симону Ренару). Королева не разговаривала со мной уже добрых шесть месяцев. Как она приветлива сегодня.
Симон Ренар (тихо, лорду Клинтону). Терпение, милорд. Скоро она вам покажется еще добрее.
Королева (лорду Чендосу). Милорд Кленбрассил может войти. (Симону Ренару.) Через несколько минут после его прихода… (Говорит ему что-то на ухо, показывая на дверь, в которую вышла Джен.)
Симон Ренар. Будет исполнено, ваше величество.
Входит Фабиани.
Явление седьмое
Те же, Фабиани.
Королева. А, вот и он! (Снова принимается тихо разговаривать с Симоном Ренаром.)
Фабиани (приветствуемый всеобщими поклонами, оглядывая присутствующих, в сторону). Что это значит? Сегодня здесь одни мои враги. Королева шепчется с Симоном Ренаром. Черт возьми, она смеется! Плохой знак!
Королева (милостиво, к Фабиани). Храни вас господь, милорд!
Фабиани (быстро берет ее руку и целует). Ваше величество… (В сторону.) Она мне улыбнулась. Опасность грозит кому-то другому.
Королева (по-прежнему милостиво). Мне надо поговорить с вами. (Идет с ним на авансцену.)
Фабиани. Мне также, ваше величество. Я должен упрекнуть вас. Удалить, изгнать меня на такой долгий срок! Ах, могло ли это быть, если бы в часы разлуки вы думали обо мне, как я думаю о вас?
Королева. Вы несправедливы. С той минуты, как мы расстались, я была занята только вами.
Фабиани. Правда? Неужели мне выпало столько счастья? О, повторите это снова!
Королева (по-прежнему улыбаясь). Клянусь вам.
Фабиани. Значит, вы любите меня так же, как я вас?
Королева. Да, милорд. Я действительно думала только о вас и даже приготовила вам приятный сюрприз.
Фабиани. В самом деле? Какой же?
Королева. Встречу, которая доставит вам удовольствие.
Фабиани. Встречу? С кем?
Королева. Отгадайте. Не догадываетесь?
Фабиани. Нет, ваше величество.
Королева. Оглянитесь.
Фабиани (оборачивается и на пороге маленькой полуоткрытой двери видит Джен. В сторону). Джен!
Джен (в сторону). Это он!
Королева (не переставая улыбаться). Милорд, знакома вам эта молодая девушка?
Фабиани. Нет, ваше величество,
Королева. А вам, девушка, знаком милорд?
Джен. Правда дороже жизни. Да, ваше величество.
Королева. Так вы, милорд, не знаете этой женщины?
Фабиани. Ваше величество, меня хотят погубить. Я окружен врагами. Эта женщина, без сомнения, в заговоре с ними. Я никогда не видел ее, ваше величество, не знаю, кто она!
Королева (встает и ударяет его перчаткой по лицу). А! Трус! Ты обманываешь одну и отрекаешься от другой! Ты не знаешь, кто она? Хочешь, я скажу тебе? Эта девушка — Джен Толбот, дочь Джона Толбота, славного вельможи-католика, который умер на эшафоте за мою мать. Эта девушка — Джен Толбот, моя двоюродная сестра; Джен Толбот, графиня Шрусбери, графиня Уэксфорд, графиня Уотерфорд, пэресса Англии, — вот кто эта девушка. Лорд Педжет, вы хранитель королевской печати. Прошу вас принять к сведению: королева Англии торжественно признает присутствующую здесь молодую женщину по имени Джен дочерью и единственной наследницей последнего графа Уотерфорда. |