Изменить размер шрифта - +
Оказалось, это задача не простая, и, стоя впередсмотрящим
или за штурвалом, он упорно повторял слова из все удлиняющегося
списка,  их  произношение  и  значения,  и  от  этого неизменно
клонило в сон. "Вряд ли", "по зрелом  размышлении",  "оставляет
желать  лучшего"  --  эти и иные выражения он шепотом повторял,
стремясь привыкнуть к языку,  каким  разговаривала  Руфь.  "Их,
их",  а  не  "ихний",  "что-то,  что-то",  а  не  "чтой-то"  --
настойчиво, тысячи раз твердил он и с удивлением стал замечать,
что  начинает  разговаривать  правильнее,  чем  сам  капитан  с
помощниками   и   господа   из   кают-компании,   охотники   за
сокровищами, которые финансировали экспедицию.
     Капитан был норвежец с тусклыми глазами,  у  него  невесть
откуда  оказалось собрание сочинений Шекспира, которое сам он и
не думал читать, и Мартин стал стирать на  капитана,  а  взамен
получил  доступ  к  драгоценным  томам.  И  так он погрузился в
шекспировские драмы, так легко запечатлелись у  него  в  памяти
многие места, которые особенно пришлись по душе, что одно время
весь  мир  стал ему представляться елизаветинскими трагедиями и
комедиями и даже думать он начал белыми стихами. Это оттачивало
слух и, давало прекрасное  представление  о  богатстве  родного
языка; вдобавок это познакомило со многим, что устарело и вышло
из употребления.
     Восемь  месяцев  были проведены с толком, и, мало того что
Мартин приобщался к правильной речи и высокому строю мыслей, он
многое понял в себе. Рядом со скромностью -- ведь он  так  мало
знает  --  в  нем  теперь  была  уверенность  в  своей силе. Он
чувствовал, что резко отличается от товарищей по плаванию, и  у
него  хватало ума осознать, что разделяет их, скорее, не уже им
достигнутое, а то, чего он еще способен достичь. Что  смог  он,
смогли  бы  и они; но что-то зрело, бродило в нем, подсказывая,
что он может больше, чем уже сделал. Несказанная  красота  мира
томила  душу,-- вот если бы Руфь была здесь, разделить бы это с
ней. Он  решил,  что  опишет  ей  красивейшие  уголки  Океании.
Творческое  начало  вспыхнуло  в  нем,  побуждая воссоздать эту
красоту, и не для одной Руфи, но для  многих  людей.  И  тут  в
неслыханном  блеске  его  озарила великолепная мысль. Он станет
писателем. Люди увидят, услышат,  ощутят  мир  и  его  зрением,
слухом,  его  сердцем.  Он  станет  писать все, что угодно -- о
событиях вымышленных и  подлинных,--  стихи  и  прозу,  и,  как
Шекспир,   пьесы.   Вот   дело   жизни,  вот  она,  возможность
приблизиться к Руфи. Писатели -- титаны мира,  и,  уж  конечно,
они  будут  получше  мистеров  батлеров,  пускай  даже  у тех и
тридцать тысяч годового дохода и, стоит им захотеть, они  сразу
станут членами Верховного суда.
      Едва  родившись,  мысль  эта овладела им, и весь обратный
путь  в  Сан-Франциско  был  как  сон.
Быстрый переход