|
Все оступались и скользили, а мистер Да Силва несколько раз упал.
– Это совершенно невыносимо, мистер Рейнольдс, – наконец заявил он. – Я даже не думаю, что за нами гонятся. По-моему, наши преследователи уже отстали.
– Если вы так считаете, значит, вы совсем не так умны, как мне казалось, – ответил Мэл. – Пожиратели преследуют жертву, пока не получат то, что им нужно.
Оступившись в шестой или седьмой раз, мистер Да Силва остановился.
– Я не сдвинусь ни на шаг, – сказал он. – Хватило и того, что вы меня ударили. Я на вас в суд могу подать и уж точно пожалуюсь на вас в Синонский профсоюз частных преподавателей. Посмотрите на меня: рукав пиджака порван, брюки пришли в негодность, ботинки тоже – а ведь они из настоящей кожи! Я отказываюсь участвовать в этом нелепом фарсе. Я иду обратно.
– Да пожалуйста, – ответил Мэл.
– Я так и сделаю.
– Мэл, ты шутишь, – сказала Инара.
Мэл пожал плечами.
– Он нас замедляет. Он говорит, что хочет повернуть обратно. Пусть поворачивает.
– Но…
– Инара, он мне не родня. Я беспокоюсь только за тебя и за детей, а Да Силва может идти куда ему вздумается. Я ему это не советую, но он же взрослый человек. Пусть сам разбирается.
– Вот именно, – сказал Да Силва.
Он резко развернулся и поплелся вверх по склону.
– Мэл, останови его, – сказала Инара.
– Не-а. Дети, мы продолжаем спускаться, ясно?
– А у мистера Да Силвы все будет хорошо? – спросила Самадхи.
– С ним все будет в порядке, – ответила Инара и виновато взглянула на учителя. – Я в этом уверена.
Не прошло и пяти минут, как они услышали ужасный, наполненный болью вопль. Он длился почти целую вечность, прежде чем сменился короткими, судорожными криками. Затем над горами полетели мольбы о пощаде, молитвы и, наконец, один последний, почти безумный крик, после которого настала благословенная тишина.
– Это был мистер… – начал Джексон, но Мэл мрачно сделал ему знак идти вперед.
Чуть позже они дошли до пещеры.
Мэл уже начал подозревать, что они никогда ее не найдут и что ее вообще не существует.
И вдруг он ее увидел: она уходила в одну из стен балки – почти треугольная в сечении, примерно десять футов в вышину. Солнечный свет проникал в нее всего на несколько ярдов, но сама пещера, очевидно, была глубже.
– Давайте туда, – сказал Мэл. Он почувствовал, что в нем просыпается надежда – опасная роскошь, но тем не менее. У них появился крошечный шанс выжить.
– Ты уверен? – спросила Инара. – Если это единственный вход, то мы в ловушке.
– Эту позицию можно оборонять. Тем, кто зайдет туда после нас, придется идти колонной, и тогда я смогу укладывать их по одному.
– А там медведи есть? – спросила Самадхи и заглянула в пещеру, встревоженно прищуриваясь.
Мэл подумал, что предпочел бы столкнуться с разъяренным гризли, чем с Пожирателем.
– Нет, Самадхи. Никаких медведей.
– Там темно, – заметил Джексон.
– Значит, злодеи нас не увидят. Мы ведь от них прячемся. Ну же, заходите.
Инара пошла вперед, а Джексон и Самадхи последовали за ней. Мэл вошел последним, быстро посмотрев по сторонам. Никаких Пожирателей он не заметил, но понимал, что они где-то рядом. А если они увидят пещеру, то непременно решат в нее заглянуть.
В пещере было влажно и душно. Зайдя в пещеру, Мэл обнаружил, что она сужается, и вскоре ему уже пришлось пригибаться, чтобы не удариться головой о потолок. |