– За горой должно быть что-нибудь… место, где можно спрятаться.
Мэл неплохо знал окрестности, однако так высоко еще никогда не забирался. Ему казалось, что где-то рядом должна быть пещера – про нее ему рассказал кто-то из местных, – но он не мог вспомнить, находилась ли она в конце оленьей тропы, или совсем в другой части горы.
Когда они забрались на вершину, Мэл пошатнулся. Ноющие ноги отказывались сделать хотя бы еще один шаг. Он упал, и мастер Да Силва выскользнул у него из рук.
– Ти во де пи гу! – воскликнул Мэл.
– Мама, папа выругался, – пожаловалась Самадхи.
– Знаю, золотко, – ответила Инара. – Но думаю, что в данных обстоятельствах это разрешается.
Мэл хотел сразу встать, но Инара положила ему руку на плечо.
– Нужно сделать перерыв, – сказала она. – Мы не можем так бежать без отдыха.
– Минуту, не больше, – твердо заявил Мэл.
– А где злодеи? – спросил Джексон, вглядываясь вдаль. – Я их не вижу.
– Они там, – ответил Мэл, вытирая пот со лба и глядя по сторонам. – Ты их не видишь, потому что они прячутся за деревьями и не хотят, чтобы их заметили.
– А они нас видят?
– Даже не сомневайся. Сейчас они думают, как бы получше перерезать нам путь.
– Что это значит?
– Это значит, что они хитрые и сделают все, чтобы нас поймать.
– А что будет, когда злодеи нас поймают? – спросила Самадхи.
– Не поймают, милая, – ответила Инара.
– Но если поймают?
– Все будет хорошо.
– Не обманывай ее, Инара, – сказал Мэл.
– По-твоему, я должна сказать ей правду?
– Она должна бояться.
– Она и так достаточно напугана – как и все мы.
– Так что же будет? – не унималась Самадхи.
– Они нас убьют, – авторитетно заявил Джексон. – Пожиратели всегда так делают, я читал про это в «Кортексе». Они любят убивать людей.
– Я не хочу, чтобы меня убили.
– Тебя не убьют, золотко, – сказал Мэл. – Я этого не допущу.
Он подумал, что лучше сам убьет детей. Он сделает все, лишь бы их не пытали Пожиратели.
Мистер Да Силва зашевелился.
– Голова… – застонал он, моргая. – Вы… Вы ударили меня, мистер Рейнольдс?
– Возможно. Ради вашего же блага.
– Да как вы…
– Встать сможете? – спросил Мэл.
– Точно не знаю. Может быть.
– Отлично. Тогда поднимайтесь. Слушайте все: минута прошла. Нужно уходить.
Сам Мэл так устал, что едва мог идти. На горе можно было бы найти хорошую позицию и дать бой Пожирателям – занять высоту и все такое. Но он сомневался, что он и его «Молот свободы» надолго задержат врага.
Кроме того, Мэлу вдруг показалось, что Пожиратели разделили свои силы, и одна группа должна атаковать со стороны леса, а другая – с фланга, по склону горы. Пожирателей, в общем, уже нельзя было назвать людьми, но безмозглыми они тоже не были. Они умели строить планы и нападать из засады. Мэл на их месте определенно бы разделил свои войска на части, ведь сражаться на два фронта одновременно он не мог.
Семья Серра-Рейнольдс и мистер Да Силва начали спускаться по склону в балку. Камней под ногами попадалось все больше, и это осложняло им путь. Чем дальше они продвигались, тем опаснее становился склон – крупные камни уступали место щебню и измельченному сланцу. |