Изменить размер шрифта - +
Как он это выяснил, гадать было некогда. Джеки всегда понимала, что риск быть разоблаченной со временем становился все больше. И вот этот день наконец настал, и преступник привел ее в этот дом, чтобы узнать подробности якобы готовящихся инструкций Гамильтона для Джея.

– Вы располагаете новыми документами, которые будут направлены Джею в Лондон. Расскажите мне о них. – И похититель подкрепил свое требование угрожающим взмахом пистолета.

Либо его явное волнение, либо патриотизм Джеки придали ей отваги. Так или иначе, но она уставилась на человека, лицо которого скрывали низко надвинутый капюшон и маска с прорезями для глаз, совершенно невинным взглядом.

– Не имею представления, о чем вы говорите и зачем притащили меня сюда. Кто такой этот Лэффи? Меня зовут Жаклин Уэстбрук, и я требую, чтобы меня немедленно освободили.

В его темных глазах промелькнуло какое-то выражение – удивление или восхищение?

– У меня нет времени на пустые разговоры, Лэффи, – угрожающе проворчал он.

– А почему вы так уверены, что я и есть этот Лэффи? – Джеки тянула время, надеясь, что ключ к ее местонахождению уже заметили. Она могла поклясться, что Виски бежал за ними, когда ее тащили по лесу, но не осмелилась обернуться из опасения выдать себя. Но она надеялась, что не ошиблась и что, следуя за запахом спиртного, Виски добежал до домика и, не сумев проникнуть внутрь, поспешил домой за Дэном.

И еще Джеки отчаянно надеялась, что Дэн обратит внимание на расплескавшееся в гостиной виски и на ленточку, повязанную вокруг шеи котенка.

Похититель Джеки выругался и еще крепче стиснул рукоятку оружия.

– Мне известно, кто вы такая, и я не намерен шутить! – хрипло заявил он, но его голос прозвучал скорее отчаянно, чем угрожающе.

Джеки наклонила голову набок:

– Вы меня убьете?

– Если придется.

– А что вы хотите узнать?

– Я уже сказал... Инструкции, которые министр Гамильтон готовит для Джея.

Джеки нахмурила лоб:

– А я думала, что Джей уже в Англии.

– Вы отлично знаете, что он действительно там.

– Тогда я вас не понимаю. Разве у него не было инструкций по проведению переговоров, когда он уезжал?

Мужчина судорожно вздохнул, и в его глазах промелькнуло какое-то смущение.

– Почему вы решили допрашивать меня в этом месте? – продолжала Джеки, пользуясь временным преимуществом. – И сколько еще вы намерены держать меня здесь?

– Сколько понадобится!

– Разве вы не можете раздобыть нужные вам сведения где-нибудь в другом месте?

Он энергично тряхнул головой:

– Вы единственная, кто может ответить на наши вопросы.

«Наши вопросы? Значит, похититель действует не в одиночку! Тогда необходимо установить его сообщника».

– И где же ваши помощники?

Он взвился:

– А кто сказал, что у меня есть помощники?

– Вы сами, вот только что, когда упомянули, что вам нужны ответы на «ваши» вопросы. Естественно, я подумала...

– Здесь я задаю вопросы, Лэффи! – проревел он.

– Хорошо. – Она смерила его спокойным взглядом, затем решила на время отказаться от попытки выяснить имена его сообщников и задумчиво посмотрела на его пистолет. – Простите мою смелость, сэр, но если вы намерены пустить в ход оружие, то как вы получите нужные вам ответы, убив меня?

Он выглядел положительно смятенным.

– Я так не думаю. – И он покачал головой, скрытой под капюшоном.

Джеки испытала огромное облегчение, поняв, что он не намерен стрелять. Следовательно, ее жизни не грозит немедленная опасность.

Быстрый переход