Широкие плечи выпирали из тесной одежды, а узловатые руки казались очень сильными. Не отрываясь от исписанных страниц дневника, Джозеф неожиданно спросил:
— Как вам удалось отыскать меня?
— С помощью Дэвида Лефковитца. Сына Саула Лефковитца.
— Ах да, Лефковитц. Он что, знал, где я нахожусь?
— Не совсем. Лефковитц дал нам нужную информацию, которая и привела к вам.
Джозеф вновь быстро взглянул на Анну своими ставшими совсем холодными глазами:
— Нас? Кого вы имеете в виду?
— Себя и мать, — ответила Анна, инстинктивно почувствовав, что надо скрыть участие Филиппа в этом деле. — Моя мать находится в больнице в Вейле, штат Колорадо. В конце года ее жестоко избили, и она до недавнего времени находилась в коме. Вот почему сейчас перед вами я, а не она.
И вновь Анна ожидала хоть какой-нибудь реакции, но снова ничего не последовало. Облизнув пересохшие губы, она продолжила:
— Мистер Каплан, я приехала сюда потому, что уверена в нашей родственной связи. Вы приходитесь мне дедом, мистер Каплан.
Джозеф медленно закрыл дневник. Какая-то догадка мелькнула в его взгляде.
— Слишком необычное заявление, — заметил он холодно.
Анна почувствовала, что краснеет.
— Не думаю. Особенно после того, как вы прочитали этот дневник. Впрочем, существуют и другие доказательства.
— Какие же это?
Анна вновь принялась рыться в своей сумочке, чтобы достать оттуда фотографию.
— Дэвид Лефковитц передал мне ее. Он был поражен сходством. Разве вы сами этого не замечаете?
В полной тишине Джозеф принялся тщательно изучать фотографию, при этом его лицо не выражало по-прежнему ничего. Затем старик еще раз посмотрел на Анну.
— Да. Сходство есть.
Анна попыталась улыбнуться, но губы ее вдруг затряслись.
— Вижу, вы не очень рады встрече со мной?
Как журналист, она поняла, что ее так называемое интервью провалилось еще в самом начале. Анна приехала сюда, переполненная чувствами, а выяснилось, что ее здесь совсем не ждали. Но она все-таки решила совершить последнюю попытку и пробиться сквозь холод отчуждения:
— Есть еще одно дело, которое привело меня сюда. Хотя вам, может быть, оно и не понравится.
— Слушаю, — сухо произнес старик.
— Мне кажется, я знаю причину, по которой вы решили изменить свое имя и затем уединились в этом месте.
Анна скорее не увидела, а ощутила, как содрогнулось все тело этого человека, словно выстрелила сжатая до предела пружина. Лицо Джозефа мгновенно изменилось, и тут же проявились следы времени, боли и невыносимого страдания.
— Продолжайте, — еле слышно произнес высокий гордый человек.
— Мы проследили всю вашу жизнь. Нам кажется, что вам чудом удалось бежать из Советского Союза где-то в 1959–1960 годах. А, — здесь Анна поперхнулась, — а Дэвид Годболд был убит именно в 1960 году. Моя мать сама видела убийцу. Я уверена, что, повстречай она вас в прошлом году, ей легко было бы узнать вас.
— В прошлом году, говорите, а почему же не сейчас?
— Сейчас она ничего не помнит. Увечья, которые ей нанесли, стерли память о многих событиях. Но даже если бы мама и вспомнила что-то, вряд ли она решилась осуждать вас за это. Я лично не собираюсь. Впрочем, это не мое дело, и вы уже достаточно искупили совершенное своими страданиями.
— Какая доброта, — произнес старик с нескрываемой иронией, и Анна почувствовала, что готова вот-вот разрыдаться.
— О Господи, как тяжело с вами. — Она начала судорожно растирать виски. Анна поняла, что продолжения разговора ей просто не выдержать. |