— Да что за нахер⁈ — шипел Игорь Кислевский. — Я понимаю, Гресс и Сизиф. Но откуда взялись викинги и гигантский цербер? Куда мог деться меч из закрытой машины?
Адриан Аквилла, высокий мужчина с непроницаемым лицом, покачал головой.
— Думай логически, Игорь. Если машина выехала и проехала весь путь без происшествий, значит, меча в ней не было уже на старте.
— И что теперь делать? — вмешался-таки Антон. — Мне дадут этот клинок, или нет?
— А как я тебе его дам, если я без понятия, где он⁈ — обернулся на него отец, еле сдерживающийся от переполняющей его ярости.
— Вы не заготовили реплику как раз на такой случай? — поднял бровь Адриан.
— Нет, я даже представить не мог, что после стольких предосторожностей, тройной охраны, ложного каравана…
— То есть, реплики нет, — Адриан вздохнул, заложив руки за спину. — А выйти к народу Антону нужно уже сейчас, иначе сорвётся всё шоу и маска героя затрещит по швам. Ладно; здесь в трёх кварталах отсюда есть исторический музей, нужно взять оттуда любой эпично выглядящий меч.
— Погодите, мне придётся выходить с фальшивкой? — скривился Антон.
— А, по-твоему, кто-нибудь там, на площади, поймёт, что это фальшивка? — парировал герцог слова будущего зятя, уже набирая на телефоне приказ доставить меч как можно скорее.
— Да, но когда мы найдём настоящий меч, все увидят, что он другой…
Герцог поднял на него глаза, в которых так и читалось — «вы сначала найдите».
— Пиарщики что-нибудь выдумают, — заявил он. — В караване было два волшебных меча.
— Это легендарный Эскалибур!
— Антон, — отрезал герцог Аквилла. — У тебя прямо сейчас есть легендарный Эскалибур? Или хотя бы его реплика? Нет? Так я и думал.
Анжела закатила глаза. Политика оставалась политикой, и её совершенно не удивляло, что её отец с Кислевскими держат народ за дураков, мол, никто не отличит один меч от другого (тем более, что так оно и есть). Но как ей надоел весь этот цирк с мечами и «героями»!
— Ночью я лично ездил на заставу, — Игорь Кислевский поглядел на герцога. — Меч был на месте.
— Так взял бы его и привёз сам, — Адриан пожал плечами.
— Ты знаешь, зачем я…
— Да-да, устроить шоу, приманку для всех желающих спереть ценный артефакт, — герцог Аквилла оставался таким же бесстрастным. — Чтобы лишний раз показать, какие Кислевские герои. Что ж, показал. Теперь чего удивляться, что артефакт всё же спёрли?
— Я просто не понимаю, как это вообще возможно, — Игорь быстро ходил по помещению туда-сюда. — Если его украли прямо оттуда… никто, кроме нас с Антоном, не знал, где он хранится…
— Погоди, погоди! — Антон вскочил на ноги. — Отец, ты не прав! Знали не только мы двое!
— Что⁈
— Влад тоже был в комнате, когда ты об этом говорил! — глаза Антона всё расширялись. — Он как раз принёс нас новости про Стерлинга и Гресса, и ещё не ушёл…
— Не может быть, — выдохнул виконт. — Я знал, что он завистливый неудачник, но настолько…
— Насколько? — язвительно выплюнул Антон. — Он целую неделю ныл у нас под ухом, какой он тоже молодец и крутой, а ты его не ценишь! Похоже, наш младшенький решил доказать, что он круче меня.
— Гадёныш! — в сердцах выплюнул виконт. — Надо было ещё неделю назад выслать его из столицы куда подальше, но я боялся, что он начнёт болтать лишнего, если его не контролировать…
— И как? Проконтролировал? — Антон тяжело дышал. — Где нам теперь искать его?
— Ладно, это не такая уж и проблема, — Игорь попытался взять себя в руки. |