Изменить размер шрифта - +

 

— Как раз вовремя, чтобы поспеть к последнему спектаклю…

 

Они вошли в вестибюль, отделанный деревянными панелями, и последовали по коридору, толстый ковер которого заглушал шаги. Ритмичные звуки джаза доносились из-под арки в глубине коридора.

 

На пороге зала их приветствовал плешивый метрдотель, он провел их в общий обширный зал, довольно слабо освещенный.

 

Шейн и Люси последовали за ним к маленькому столику на двоих возле круга и сели за него. Под оранжевым прожектором посередине зала две молодые квартеронки вихляли бедрами в ритм оркестру. Они были очень молоды и почти совсем голые, если не считать трех розовых лепестков, помещенных в стратегических местах.

 

Когда они усаживались за столик, девушки заканчивали номер под жидкие аплодисменты публики.

 

Притушенный свет в зале снова приобрел яркость. К Шейну подошел официант, и детектив вопросительно посмотрел на Люси.

 

— Один джин, — сказала она.

 

— Два джина, фиц, — сказал Шейн официанту, и тот удалился.

 

Он тут же вернулся со стаканами, и Люси сказала ему:

 

— Я бы хотела повидать Генри Десмонда.

 

— Пойду посмотрю, здесь ли он, мисс.

 

Несколько пар встали, чтобы потанцевать. Мужчинам почти всем было за пятьдесят и все они — в обществе очень молодых девушек, безусловно несовершеннолетних.

 

— Девушки служат приманкой, — заметила Люси.

 

Шейн попробовал свой джин и сделал гримасу.

 

— О! Еще хуже, чем я ожидал…

 

— Вы должны были заказать что-нибудь другое.

 

— В такого рода заведении у всего должен быть отвратительный вкус. А что здесь еще, кроме этого зала?

 

— Вот видите, там, в глубине, находятся умывальники. А там другая дверь, которая выходит в другой зал, поменьше, чем этот.

 

— И более интимный?

 

— Да.

 

Люси подняла стакан и выпила половину его содержимого, потом, сделав гримаску, поставила на стол.

 

— Вы совсем не обязаны это пить, знаете…

 

— Я задержала дыхание, чтобы не чувствовать вкуса, но это действительно отвратительно.

 

— А наверху?

 

— Там интимные комнаты. Их нанимают на час или более долгий срок, если вас это интересует.

 

— О, совсем нет.

 

Люси приняла лихой вид.

 

— Я рассчитывала, что в вашем присутствии я буду в безопасности…

 

Шейн засмеялся и посмотрел на нее.

 

— Не изображайте, пожалуйста, из себя то, что вам несвойственно. Сколько вам лет?

 

— Двадцать шесть.

 

Шейн нахмурил брови.

 

— Я не верю этому, но не стану спорить.

 

— Мне было бы интересно узнать, что делает Генри.

 

Шейн нетерпеливо барабанил пальцами по столу.

 

— Вы не думаете, что он меня увидел и я напугал его?

 

— О нет, этого не думаю. Простите меня, — сказала она, вставая, — вы не станете развлекать Генри, если он придет во время моего отсутствия?

 

Шейн заметил, что она говорит неуверенным тоном.

 

— Куда вы?

 

— Мужчина никогда не должен задавать таких вопросов даме, — проговорила она.

Быстрый переход