Изменить размер шрифта - +
Когда по дорогам можно будет ездить, я вернусь к своей семье. Давайте не говорить обо мне. Я хочу узнать, как ты вылечила юношу от смертельной раны.

Асни тревожно поглядела вокруг.

— Я не хочу, чтобы Эльдарн знал, как Килгор излечился. Пусть думают, что это сделал Графнгримр. Пусть Эльдарн думает, что Килгор в опасном положении. Тогда он решит, что мы со Скандербегом будем продолжать дело одни, и попытается отнять у нас меч. Он обрадуется, что мы уходим, а мы сможем уговорить его дать нам провизии и снаряжение, необходимое для перехода через Трайдент. Любым способом надо заставить Эльдарна думать, что он перехитрил нас.

— Это легко устроить, — улыбнулась Берлиот, — Я объявляю, что комната на карантине.

— Теперь расскажи, как все произошло, — попросил Скандербег.

— Я боялась, что лечить Килгора другими средствами поздно, — пояснила Асни, поднимаясь и подходя к шкафу, где лежал меч. — Кровопускание — это самый древнейший способ излечения от заклятия. Так ты избавил меня от заклятия Тронда. Я подумала, что то же самое средство может быть применимо и к Килгору, но я знала, что в его случае заклятие более могущественное и более опасное. Я взяла Килдурин и уколола Килгора. Кровь из пальца потекла по лезвию, и я ощутила, как сильнейшая магия заполнила комнату, и произошло ее столкновение с ледяной магией. Но все кончилось очень быстро. Меч перестал сверкать и стал излучать ровное спокойное сияние. Вот такое, — и Асни слегка выдвинула меч из ножен, чтобы люди могли видеть сияние. — И тут я поверила, что Килгор излечится. Надеюсь, что все сделала правильно. Я очень боялась, что Килгор умрет, потому что рана от этого меча всегда смертельна. Но ведь он властелин меча и я подумала, что меч поможет, ведь в нем заключена могущественная магия.

Скандербег кивнул головой.

— Я и сам так считал, но я все всегда усложняю. Ты, Асни, вполне достойна стать королевой Гардара, когда мы его освободим. А теперь, может, нам послать Берси на кухню? Пусть принесет поесть. Ведь пока мы в полной безопасности. — Он зевнул и потер глаза, устраиваясь в кресле поудобнее. И только глаза его закрылись, как кто–то постучал в дверь. Берлиот отворила, и появился посланец, одетый в алое и пурпурное, разукрашенный перьями. Отвесив церемонный поклон, посланец объявил:

— Его Честь Премьер-министр в изгнании желает обсудить с уважаемым Скандербегом важные вопросы. В своих апартаментах.

Не обращая внимания на помпезность обращения, Скардербег, ворча, натянул сапоги. Взяв посох, он вышел из комнаты вслед за посланцем. Время от времени колдун как бы случайно наступал ему на пятки. Угрюмая ухмылка на его лице заставляла всех уступать дорогу.

 

12

 

В покоях Эльдарна потрескивал огонь, и пахло еловой хвоей. Часть стены, сделанная из черного камня, отполированного до зеркального блеска, незаметно переходила в другую часть, украшенную деревянными панелями и обшитую материей. Мебель изготовили лучшие мастера Альфаров, и великолепные произведения их ювелиров стояли на полках и столиках. Сам Эльдарн был увешан изделиями Альфарских ювелиров: золотыми цепями, кольцами, пряжками, амулетами. Если бы Скандербег видел их во дворце Эльбегаста, он бы решил, что они магические. Но здесь, в покоях Эльдарна, они, наверняка, не имели никакого могущества. Скандербег не чувствовал магии в Беорстаде, разве что у Графнгримра. Зато Графнгримр показался ему гораздо могущественнее, чем любой Альфарский колдун.

После чересчур вежливого обмена любезностями Эльдарн усадил Скандербега в лучшее кресло, пододвинул ему скамеечку, чтобы колдун мог греть ноги у огня. Рядом стояли теплые мохнатые туфли из овечьей шерсти. Эльдарн предложил Скардербегу переодеться, достать трубку и закурить. Скандербег воспользовался приглашением и тут же скрылся за непроницаемой стеной голубого дыма.

Быстрый переход