— Ты все работаешь на том складе?
— Работаю, — снова кивнул Рик, держась руками за доску скамьи и слегка раскачиваясь.
— Хорошо платят?
— Сотню. Но мне хватает.
— А я за неделю заработала четыре сотни. Но мне столько не надо, отдам деньги матери.
— Матери?
— Да, она живет недалеко, через два квартала, воспитывает моего Энрике…
— Сколько ему?
— Семь годиков.
На изможденным лице Моники появилась улыбка.
— Осенью в школу пойдет. А ты всегда одинокий?
— Я? Нет… — Рик покачал головой, прислушиваясь к звукам ТВ-бокса, доносившимся из чьего-то открытого окна.
«…разгадана тайна пропажи части продукции сельскохозяйственных кооперативов, выращивавших…»
— Я был женат, но она ушла от меня.
— После того как ты стал пить?
— Нет, раньше.
«…благодаря бдительности этого человека. Он обратил внимание на то, что всякий раз, когда производится перевес продукции таких культур, как баланская слива и тапиока…»
— Попался другой мужчина? — усмехнулась Моника, кутаясь в выгоревшую зеленую шаль.
— И это тоже. Наверное, он ждал ее. К нему и сбежала.
«…ими оказались мутировавшие бандерлоги-фруктоеды с острова Карапундо. Ученым удалось выяснить, что более двадцати лет назад бандерлоги исчезли с острова, все считали, что они вымерли, однако фруктоеды переместились на суда с автоматическим управлением, ведь там их не могли увидеть люди, а аэрозольные ловушки были рассчитаны только на крыс…»
— Ты не пытался вернуть ее?
— Нет. Если она приняла решение, значит, не передумает.
— Она была такая?
— Да, она была такая…
«…один из причальных рабочих острова Панорино, который, наблюдая за движением крышки трюма одного из электроходов, заметил, что, как только в трюме выключалось освещение, из темных углов выпрыгивали странные тени, которые бросались к ящикам с балаконской сливой. Поначалу ему не верили, считая эти истории пьяным бредом, но после заявления с весовой станции…»
— Иногда мне хочется вернуться в прошлое, — сказала Моника и вздохнула. — В свое далекое детство. Жаль, что это невозможно.
— Это возможно.
— Как? — усмехнулась она.
— Нужно только научиться плавать под водой, чтобы нырять глубоко-глубоко…
— И что потом?
— Потом можно попасть в затопленные города, в которых живет прошлое. Это мне один знакомый сказал.
25
Каждое утро происходило одно и то же. Море просыпалось раньше людей, прогревалось первыми лугами солнца и начинало разгонять волны, которые, разумеется, тут же устраивали ветер.
Ветер проносился по песчаным пляжам, переворачивал несколько забытых зонтиков, опрокидывал пластиковые столы в прибрежных кафе, а дальше несся по улице Либернадо, сворачивал направо в Хоксвуд, вздымал пыль, подхватывал мусор и устремлялся к дому сорок восемь дробь пятнадцать по Треджес-авеню. И потом ударялся именно в ту форточку, замок которой вот уже второй месяц жилец квартиры не удосуживался починить.
Форточка распахивалась, сквозняк сдвигал плотные шторы, и лучи утреннего солнца падали аккурат на подушку жильца. Он вздрагивал, накрывался с головой шелковым покрывалом, однако вместе с солнцем в его жилище врывался городской шум: гудки спешащих автомобилей, клаксоны развозчиков молока и звонки зеленщиков. Они упорно звонили под окнами постоянных клиентов, пока не просыпались все, кроме самих клиентов, а потом слышалось что-то вроде:
— Ой, а я сегодня что-то разоспалась! Вы принесли спаржу?
— Не спаржу, госпожа, вы заказывали латук и редиску…
— Да когда же я заказывала латук, если я его никогда не заказываю!
И так до бесконечности. |