|
В конце концов, Бэкки отдала ранчо в его руки и он должен следить за всем, что здесь происходит. Он будет опекать Бэкки, даже если это значит — оберегать ее от нападок Сюзанн.
Немного позже, проходя через кухню, Бэкки увидела там Сюзанн, стоявшую у окна. Услышав шаги Бэкки, девушка повернулась.
— Бежишь за своим управляющим? — зло спросила она.
Бэкки остановилась и взглянула на сестру.
— Скоро приедут покупатели. Мне нужно встретиться с Джошем. Возможно, меня не будет все утро.
— Будь осторожна с Джошем Рэндаллом, — сказала Сюзанн, прищурившись.
— Что ты имеешь в виду?
— На твоем месте я бы давно раскусила его.
— Раскусила?
— Да. Он защищает беспомощную девушку, чтобы втереться к ней в доверие. Давай посмотрим правде в глаза. Бэкки, ты не относишься к тому типу женщин, из-за которых мужчины теряют голову. И однако этот крепкий ковбой все делает по твоему слову. Ради чего? В интересах хозяйки ранчо? Или в интересах Джоша Рэндалла?
— Я наняла его, чтобы управлять ранчо, — спокойно ответила Бэкки.
— Разумеется. Но бескорыстен ли он? Будь осторожна, Бэкки.
Бэкки нахмурилась и пошла к выходу. Надев шляпу и натянув куртку, она быстро зашагала к конюшне. Нельзя позволить Сюзанн взять верх… Но слова сестры сильно задели Бэкки. Действительно, мужчины не замечали ее, если рядом была Сюзанн. И все же сестра заблуждается. Джош не хотел стать ее партнером во владении ранчо. Джошу нужно было его собственное… Она готова поставить свое ранчо, что это так!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Краска залила лицо Бэкки, когда она подошла к Джошу. Она очень спешила, ей хотелось поскорее познакомиться с маленьким человеком в белой шляпе, разговаривавшим с Джошем.
— Бэкки, позволь представить тебе Билла Тернера. Билл, это Бэкки Монтгомери, владелица «Лэйзи М».
— Здравствуйте. Рад встрече. Мы тут с Джошем разговаривали… У вас очень хорошая земля. Спорю, вы выращиваете быков-тяжеловесов.
— Да, вы правы. А вы часто покупаете скот в районе Дикой реки? — спросила она. Билл Тернер, далеко не худенький, сам был похож на небольшого бычка. Бэкки бросила взгляд на оседланных лошадей, возле которых стояли мужчины. Она надеялась, что лошади выдержат вес Билла.
— Раньше всегда покупал на ранчо у Пола Робинсона, что к северу отсюда. А потом этот проныра Блейк Хорнблоуер перебежал мне дорогу. Вы его тоже пригласили? — Он посмотрел на Джоша.
— Нет, но, возможно, это не такая плохая идея.
— Держись от него подальше, и я повышу свою цену на несколько процентов.
Бэкки взглянула на Джоша. Тот выглядел таким же бесстрастным, как во время игры в покер.
— Посмотрим, с чего ты начнешь, Билл. Знаешь, сегодня приедут еще несколько посредников и предложат свои цены, — спокойно произнес Джош.
— Конечно, парень. Насколько я помню, ты поступил так же и года два назад на своем ранчо. Мы с тобой тогда только познакомились. И все равно с тех пор мы заключили несколько отличных сделок.
— Да, Билл. И даже выпивали вместе несколько раз… ну что, готов ехать?
— Разумеется. Вот хорошо, что дождь кончился. Всегда ненавидел ездить под дождем. И чем вас так привлекает ранчо? Лично я терпеть не могу торчать под открытым небом, когда льет как из ведра.
— А нам и снег нипочем, — улыбнулась Бэкки. Ей определенно нравился этот энергичный старичок. И нравилось, что у них с Джошем дружеские отношения. — Буду рада показать вам ранчо.
— Только не пытайтесь своими прелестями вскружить мне голову, чтобы я поднял цену. |