Изменить размер шрифта - +

     - И он это сделал?
     - Да. Немного погодя на велосипедах приехали два ажана.
     - Дождь уже шел?
     - Гроза началась как раз в то время, когда мы втаскивали этого человека на палубу.
     - Вашего судна?
     - Да.
     - Ваша жена проснулась?
     - В рубке горел свет. Аннеке набросила на себя пальто и смотрела на нас.
     - Когда вы обнаружили кровь?
     - Когда его положили возле руля; она текла из трещины в голове.
     - Из трещины?
     - Ну, из дырки… Я не знаю, как вы это называете… - Полицейские приехали сразу?
     - Почти сразу.
     - А прохожий, который их вызвал?
     - Больше я его не видал.
     - Вам не известно, кто он?
     - Нет, мосье.
     В это солнечное утро нелегко было представить себе ночную сцену, о которой Жеф ван Гут рассказывал так подробно, тщательно подбирая слова, словно переводя их с фламандского.
     - Вам, конечно, известно, что бродягу ударили по голове, а потом уже бросили в воду?
     - Так сказал доктор. Ведь один из полицейских сам сбегал за доктором. Потом приехала "скорая помощь". Когда раненого увезли, мне пришлось вымыть палубу - там натекла здоровенная лужа крови… - Что же, по-вашему, произошло?
     - Не знаю, мосье.
     - Вы сказали полицейским… - Сказал то, что думал. Разве я поступил не так?
     - Что же вы им сказали?
     - Этот малый, наверно, спал под мостом., - Но вы прежде его не видели?
     - Что-то не помню… Под мостами всегда спят люди… - Прекрасно. Продолжайте. Значит, подъехала машина… - Да, да, красная машина. Вот в этом-то я уверен!
     - Она остановилась недалеко от вашей баржи?
     Жеф кивнул и указал рукой на берег.
     - Мотор у нее работал?
     На сей раз речник отрицательно мотнул головой.
     - Итак, вы услышали шаги?
     - Да, мосье.
     - Шаги двух человек?
     - Я увидел двоих мужчин, они возвращались к машине… - А когда они подъезжали к мосту, вы их не видели?
     - В то время я возился внизу с мотором.
     - Значит, эти двое, из которых один был в светлом дождевике, очевидно, оглушили спящего бродягу и бросили в Сену. Так?
     - Когда я поднялся на палубу, он был уже в воде… - В медицинском заключении говорится, что потерпевший не мог так поранить голову при падении в воду… даже если бы случайно стукнулся головой о камни… Ван Гут смотрел на них с таким видом, будто хотел сказать, что уж это его никак не касается.
     - Вы не возражаете, что мы допросим вашу жену?
     - Я не против, чтоб вы потолковали с Аннеке, но она все равно вас не поймет, потому что говорит только по-фламандски… Помощник прокурора взглянул на Мегрэ, как бы спрашивая, нет ли у него вопросов. Комиссар отрицательно покачал головой. Если у него и возникли кое-какие вопросы, то он задаст их позже, когда господа из прокуратуры покинут баржу.
     - Мы скоро сможем двинуться дальше? - спросил речник.
Быстрый переход