Изменить размер шрифта - +

     - А вы не знаете, кто-нибудь ею пользовался?
     - С того времени мне не приходилось заходить в гараж.
     - Когда вы поставили туда машину в прошлое воскресенье, там были царапины в заднем багажнике и на правом крыле?
     - Я ничего там не заметил.
     - Вы выходили из машины, когда катались с матерью?
     Он ответил не сразу.
     - Я задал вам вопрос.
     - А я пытаюсь вспомнить.
     - Кажется, это не трудно. Вы катались по дороге в Фонтенбло. Вы там выходили из машины?
     - Да. Мы прошлись пешком по полям.
     - Вы хотите сказать, по дороге, пролегающей среди полей?
     - По дорожке среди лугов, справа от большой дороги.
     - Вы могли бы отыскать эту дорожку?
     - Думаю, что да.
     - Она асфальтирована?
     - Пожалуй, нет. Нет. Вряд ли.
     - Где ваша жена, месье Серр? - И комиссар поднялся, не ожидая ответа. - Нам все же надо отыскать ее, не правда ли?

Глава 7,
в которой мы видим одну, потом двух женщин в зале ожидания и в которой одна из них делает знак Мегрэ не показывать вида, что они знакомы.

     Уже около пяти часов Мегрэ открыл дверь, ведущую из его кабинета в комнату инспекторов, и мигнул Жанвье. Немного погодя он снова поднялся, чтобы, несмотря на жару, закрыть окно - ему мешал шум, доносившийся с улицы.
     Без десяти шесть он прошел в соседнюю комнату, держа в руках свой пиджак.
     - Теперь твоя очередь, - сказал он, обращаясь к Жанвье.
     Жанвье и его товарищи уже давно все поняли. Еще на улице Ла-Ферм, когда комиссар приказал Серру следовать за ним, Жанвье был почти уверен, что ему не скоро удастся уйти с набережной Орфевр. Его удивляло только то, что начальник так быстро принял решение, не ожидая, пока соберет все улики.
     - Она в приемной, - проговорил он вполголоса. - Мать.
     Мегрэ позвал инспектора Марльё, знающего стенографию.
     - Задавать те же вопросы? - спросил Жанвье.
     - Те же. И любые. Какие придут тебе в голову.
     Мегрэ, видимо, решил взять зубного врача измором.
     Они будут сменять друг друга, будут выходить, чтобы выпить чашку кофе или пива, немного размяться, Серру же передышки не будет.
     Прежде всего Мегрэ пошел к переводчику, который наконец решился снять пиджак и галстук.
     - Что она теперь пишет?
     - Я перевел четыре последних письма. Вот, в предпоследнем, одно место вас, может быть, заинтересует.
     "Решено, милая Гертруда. Я до сих пор сама не понимаю, как это могло произойти. Однако же прошлой ночью я не видела снов, а если и видела, то не помню какие".
     - Она много пишет о своих снах!
     - Да. О них много говорится в письмах. И она их разъясняет.
     - Продолжайте.
     "Ты часто задавала мне вопрос, чего мне не хватает в жизни, и я отвечала, что ты можешь быть спокойна: я счастлива. А на самом деле я пыталась сама себя в этом убедить.
     Я честно делала все возможное в течение двух с половиной лет, чтобы поверить, что я здесь у себя дома и что Г. мой муж.
     Видишь ли, в действительности я знала, что это не правда, что я всегда была здесь чужой, гораздо более чужой, чем в семейном пансионе, который ты знаешь и в котором мы провели столько славных часов.
Быстрый переход