Изменить размер шрифта - +
Никаких документов.
     Книга в пестрой обложке.
     - Не было записной книжки с номерами телефонов?
     - Нет. Но возможно, кто-то меня опередил. По мнению врача, смерть наступила в час ночи.
     - Клаудин не сердится на меня?
     - Почему она должна сердиться?
     - Из-за меня было испорчено воскресное утро.
     - Она на кухне. Говорит, чтобы я передал от нее привет тебе и жене.
     - Ты видел Боба?
     - Нет. Надеюсь, такая судьба его не постигает. Было бы жаль, ведь он вел себя очень порядочно.
     - Мне кажется, что он очень нужен Джиованни.
     - Я подумал о том же. Ему нужен человек, выполняющий роль связника с гангстерами.
     - А Боб прекрасно для этого подходит, правда?
     - Ну, всего хорошего!
     - Тебе тоже. Ты мне очень помог. Мегрэ положил трубку.
     - Плохие новости? - спросила госпожа Мегрэ, видя его нахмуренное лицо.
     - Как профессионал, я должен сказать, что новость прекрасная. В Тулоне убрали одного типа, и благодаря этому не надо будет ставить его перед судом. Это альфонс, который жил за счет пятидесятилетней женщины.
     Он был, по крайней мере, соучастником преступления, если сам его не совершил.
     - Ты имеешь в виду старую даму?
     Старая дама в шляпке и белых перчатках. Да. Снова он увидел ее, когда она появилась внезапно перед ним на тротуаре набережной Орфевр, устремив на него глаза, полные восхищения и надежды.
     Она мертва. Марсель тоже мертв, а предмет, который он так упорно искал, тот револьвер, лежавший попросту в ночном шкафчике, утрачен навсегда.
     - Что у нас на обед?
     - Телятина в белом соусе.
     Они просидели дома до половины первого. Мегрэ включил радио, которое, конечно, ничего не сообщало о найденном в Тулоне трупе мужчины.
     - Тебе не кажется, что на дворе слишком хорошо, чтобы слушать радио?
     - У тебя есть какое-нибудь предложение?
     - Пройдемся.
     Она взяла его, как обычно, под руку, и они пошли в направлении Сены.
     Потом попали на набережную Межесери и увидели запертые ставни магазина птиц.
     - На каком это этаже?
     - На втором.
     - Кого-то это осчастливит?
     - О чем ты говоришь?
     - О людях, которые снимут квартиру. Отсюда один из самых красивых видов на Париж.
     Они пошли дальше и вскоре оказались перед парком Тюильри.
     - Присядем на минутку? - предложил он.
     Наконец он смог сделать то, о чем мечтал со вчерашнего вечера. Мегрэ никогда не сидел на скамейке в парке. Он склонен был думать, что скамейки служили лишь постелью бродягам и местом для влюбленных.
     И все-таки им долго пришлось искать свободную скамейку. Все были заняты, и не только пожилыми людьми. Мужчина лет тридцати читал учебник биологии. Игрушечные яхты плавали по прозрачной воде небольшого пруда.
     Старая дама приходила сюда ежедневно, если стояла хорошая погода. Так же, как и стоящая сейчас рядом с ним старушка, которая кормила крошками хлеба подлетающих все ближе птиц.
     Разве это не поддерживало силы? Жизнь, видимая отсюда, казалась простой и несложной.
Быстрый переход