- И что он ответил?
- Не выходил, дескать, в тот вечер из дому.
- В котором часу было совершено преступление?
- Первое? Почти тогда же, что и сегодня: около десяти вечера.
- А чем в семье Верну обычно занимаются в это время?
- Помимо субботнего бриджа, на который все подтягиваются в салон, каждый живет сам по себе, не обращая внимания на остальных.
- Верну и его жена спят в разных комнатах?
- Будь по-иному, это попахивало бы, на его взгляд, мещанством. Там у каждого свои апартаменты, впрочем, на разных этажах. У Изабеллы - на втором, у Юбера - в крыле первого, выходящем во двор. Чета Алена живет на третьем, а тетка Люсиль занимает две комнаты в мансарде на четвертом. Что касается дочери и ее мужа, то когда они навещают родителей...
- А сейчас чета Пайе в городе?
- Нет, но их ожидают через несколько дней.
- Сколько обслуги?
- Супружеская пара, которая при них уже лет двадцать-тридцать, плюс две довольно молоденькие горничные.
- Где они находятся ночью?
- В другом крыле первого этажа. Ты увидишь их дом.
Чуть ли не замок.
- С черным ходом позади здания?
- В стене, окружающей двор, есть дверь, она выводит в тупик.
- Выходит, любой может войти и выйти, и никто этого не заметит!
- Вероятно.
- Не проверял?
Шабо явно тяготился этим разговором, а почувствовав, что допустил ошибку, повысил голос, едва не сорвавшись на крик:
- Ты рассуждаешь ничуть не лучше, чем местные простолюдины! Если бы я начал допрашивать прислугу, не имея никаких доказательств и ни малейшей зацепки, то весь город утвердился бы во мнении, что Юбер Верну или его сын виновны.
- Ты сказал "сын"?
- Совершенно верно, и он тоже! Раз не работает, а интересуется психиатрией, автоматически находятся люди, которые наклеивают на него ярлык человека, у которого не все в порядке с головой. Ведь он не посещает ни одного из двух городских кафе, не играет ни в бильярд, ни в белот, не бегает за юбками, более того, бывает и так, что Ален вдруг останавливается на улице и начинает пристально вглядываться в кого-нибудь глазами, увеличенными стеклами очков. Их ненавидят в достаточной степени, чтобы...
- А ты их защищаешь?
- Нет. Стараюсь сохранить хладнокровие, а в супрефектуре это не всегда легко сделать. Пытаюсь быть справедливым. Я тоже подумал было, что первое преступление - дело семейное. Изучил вопрос со всех сторон.
Меня насторожило, что не было никакой кражи, а Робер де. Курсон даже не попытался защитить себя. Я, наверное, принял бы в этой связи кое-какие меры, если бы...
- Минуточку. Ты не просил полицию установить наружное наблюдение за Юбером Верну и его сыном?
- Для Парижа это норма, но не здесь. Все отлично знают в лицо наших несчастных четырех полицейских.
А инспекторов из Пуатье засекли еще до того, как они вышли из машины! Тут редко бывает одновременно больше десятка прохожих на улице. И ты хочешь проследить за кем-то да еще остаться при этом незамеченным? - Он внезапно успокоился. - Извини, что-то раскричался, не разбудить бы матушку. Просто захотелось, чтобы ты вошел в мое положение. Вплоть до появления уличающих их фактов Верну невиновны. |