Изменить размер шрифта - +

     - Да нет, старая ты дурочка! К сожалению, нет у Филиппа романа. Он - вылитый портрет своего папочки.
     - Я не убеждена, что Эмиль до брака не...
     Ну, разве это не омовение в чистом проточном ключе? Приехав в гостиницу, Мегрэ заказал места в "Пале Ройяль", затем, в ожидании обеда, написал письмо жене.
     Об убийстве Пепито и аресте племянника упомянуть он забыл.
     - Сегодня мы с тобой кутнем! - объявил он свояченице. - Если будешь умницей, покажу тебе "Флорию" в самый разгар вечера.
     - Но у меня же нет подходящего туалета!
     Мегрэ сдержал слово. После изысканного обеда на Бульварах - в гостинице комиссар есть не пожелал - он повел свояченицу в театр и с удовольствием понаблюдал, как она невольно хохочет над водевильными кви-про-кво {Qui pro quo (лат.) - один за другого (о недоразумении); здесь: "водевильные каламбуры"}.
     - И все-таки я стыжусь того, что ты заставляешь меня делать, - вздохнула она в антракте. - Знал бы Филипп, чем занимается сейчас его мать!
     - Ты забыла Эмиля. Если, конечно, он не приударяет в это время за вашей прислугой.
     - Но ей же, бедняжке, давно за пятьдесят.
     Труднее оказалось уговорить ее заглянуть во "Флорию"; освещенный неоном вход в кабаре и тот уже внушал ей робость. Мегрэ усадил ее за столик у самого бара, задев на ходу Фернанду, расположившуюся у стойки в обществе Эжена и марсельца.
     Как и следовало ожидать, появление добропорядочной провинциалки в сопровождении бывшего комиссара вызвало улыбки.
     Мегрэ был в восторге. Казалось, именно этого он и добивался. Как бравый подгулявший провинциал, заказал шампанского.
     - Я же опьянею! - зажеманилась г-жа Лауэр.
     - Тем лучше.
     - Знаешь, я ведь впервые в таком месте.
     От нее в полном смысле слова пахло пирогом. Вот уж чудо нравственного и физического здоровья!
     - Кто эта женщина, которая не сводит с тебя глаз?
     - Фернанда, моя приятельница.
     - На месте сестры я забеспокоилась бы: у этой особы влюбленный вид.
     Это было верно и неверно. Фернанда в самом деле посматривала на Мегрэ так, словно сожалела об утраченной доверительности. В то же время она буквально висела на Эжене, подчеркнуто вызывающе цепляясь за него.
     - С ней очень красивый парень.
     - Беда только, что завтра этот красивый парень сядет в тюрьму.
     - Что он натворил?
     - Он один из бандитов, по вине которых арестован Филипп.
     - Он?
     Г-жа Лауэр долго не могла прийти в себя. Еще хуже получилось, когда Кажо, как он делал это каждый вечер, высунул голову из-за занавеса, любопытствуя, хорошо ли идут дела.
     - Видишь вон того господина, похожего на адвоката?
     - Седого?
     - Да. Так вот, внимание. Постарайся не вскрикнуть.
     Это убийца.
     Глаза у Мегрэ смеялись, как будто Кажо и остальные были уже в его власти. Это выглядело так странно, что Фернанда удивленно обернулась и неожиданно нахмурилась с озабоченным и встревоженным видом.
     Чуть позже она направилась в туалет и по пути метнула взгляд на Мегрэ, который в свою очередь встал и нагнал ее.
Быстрый переход