Изменить размер шрифта - +

– Ни за что, – сказала она.

– Вы удивляете меня.

Она знала, что не может спокойно сидеть здесь и слушать, как Корби скажет: «Это была Гиллиан». Она не хотела видеть портрет, она только хотела, чтобы его не было на мельнице. И ей пора прекратить считать мельницу своей собственностью. Ей было жаль, что она упомянула портрет.

– Я накрою на стол? – Неуклюжая попытка смены темы разговора.

Он криво усмехнулся:

– Спасибо. – Очевидно, он решил не терять выдержку. Интересно, думала Эмма, что случится, если он когда-либо потеряет выдержку и сорвется. Не хотелось бы быть рядом. И, успокоившись, она поспешила сервировать.

Шкафы и светильники в кухне были из сосны, с черными железными ручками и петлями. Мебель располагалась вдоль изогнутой стены. Любой женщине бы понравилось готовить здесь. Хозяйка принялась бы украшать ее яркой посудой. Но сейчас кухня была так же сдержанна и аккуратна, как операционная.

Она накрывала на стол, рядом стояла пара деревянных табуретов. Эмма спросила:

– Вы обычно здесь едите?

– Обычно да. Иногда наверху.

– Вы снова уедете отсюда?

– Конечно.

– Вы не продадите мельницу, не так ли? Она будет вам домом.

– Это зависит…

– От чего?

– От жизни, мой цветочек. – Он говорил так, будто она была ребенком, который задает утомительные детские вопросы. Он уделял поджаривающимся бифштексам больше внимания, чем ей.

Она предложила:

– Позвольте мне опекать мельницу, если вы уедете. Я бы заботилась о ней.

– Это – дело, – сказал он. – Перемешайте салат, и получите ключ.

Она сделала салат и приправу к салату, которая ей самой нравилась.

– Сколько картин он забрал? – спросила она.

– Пятнадцать.

– А сколько ему нужно?

– От двадцати до тридцати.

– Он получит их?

– Да.

– Последнее время вы очень заняты.

– Вы тоже.

Занята тем, что бывает с Марком там и сям, счастливое времяпрепровождение. Но ей не хотелось говорить о Марке с Корби. Она продолжала:

– Феликс рассказал мне, как он встретил вас и как Кэрол получила браслет в подарок. Что вы делали в болотах Камарга?

– Рисовал. – Он начал рассказывать ей историю Феликса Клоппера. Он был беженцем и поднялся до владельца нескольких художественных галерей с международной славой. О Кэрол, его жене, и Джастине, их маленьком сыне.

Они сидели на табуретах, ели и пили темно-красное бургундское. Корби сказал, что провел с Клопперами отпуск. В их доме он встретил часть людей с ярмарки. Он пользовался словами так, будто рисовал углем на белом листе, делая смелые, точные штрихи.

Она сказала:

– Мне бы хотелось увидеть Кэрол. – Ей и вправду хотелось бы, и жаль, что она не может.

– Вы встретите ее на открытии выставки, – сказал Корби.

Выставка…

– Я могла бы, не так ли?

– Конечно, обязательно надо сходить, – сказал он.

– Я приду.

Марк не должен быть против. Ее отец хотел сходить, она должна будет отвести отца на выставку.

Дверь мельницы открылась, и вбежала Соверен. Она не стучала, она громко звала Корби. Поэтому и Корби, и Эмма повскакивали с табуретов.

– Что случилось? – Корби подошел к ней.

Она вцепилась в него:

– Это Хамстер, он убьет его!

– Кто кого убьет?

– Пойдемте! – Она тянула его за руку.

Быстрый переход